| Dr. Kinberg, the professor who died at Boston College, was offered a job at the C.D.C, to co-chair a classified task force whose sole responsibility was to respond to epidemics. | ศาสตราจรรย์คนที่ตายวิทยาลัยบอสตัน ได้รับข้อเสนองานมางานหนึ่งที่เดอะ ซี.ดี.ซี เป็นประธานร่วมในงานเร่งรัดภาระกิจลับผู้ซึ่งเป็นหน่วย |
| Professor Shane organized his death and the 11 others who died with him. | ศาสตราจาย์เชน เป็นคนจัดการเรื่องการตายของเขา และอีก 11 คนที่ตายพร้อมกับเขา |
| Please, leave a message. Professor Bressler. Talk to him. | ศาสตราจารบ์เบรสทเลอ คุยกับเขา เขาเป็นเหตุผลที่ทำให้ผมมาที่เบอร์ลิน |
| Professor, do your female students know you no longer have lead in your pencil? | ศาสตราจารย์ ,ลูกศิษย์หญิงของคุณรู้หรือเปล่า ไส้ดินสอคุณไม่ได้ยาว |
| Professor Callaghan! | ศาสตราจารย์ Callaghan! |
| Professor Dombrovski has declared the weapon authentic. | ศาสตราจารย์ Dombrovski ม ประกาศอาวุธจริง. |
| Innocent, maybe. | ศาสตราจารย์ Langdon ที่วาติกัน insisted เพื่อย้อนกลับทันที. |
| Professor Langdon. | ศาสตราจารย์ Langdon, ฉันมีการใช้จ่ายของฉันชีวิต |
| Yeah, but it's askew. | ศาสตราจารย์ Langdon, ฉันมีการใช้จ่ายของฉันชีวิต |
| Do you smoke? A little bit. | ศาสตราจารย์ Langdon. |
| Professor Lipstadt. | ศาสตราจารย์ Lipstadt |
| Professor, the experiment. | ศาสตราจารย์ การทดลองน่ะ |
| Professor, what would you say | ศาสตราจารย์ คุณพอรู้มั้ยว่าอะไรบ้าง |
| Professor. How worldly. | ศาสตราจารย์ คุณรู้จริง |
| Professor, are you okay? | ศาสตราจารย์ คุณเป็นอะไรหรือเปล่า? |
| Aw, Professor, I think it's a good thing you're talking to him. | ศาสตราจารย์ ฉันคิดว่ามันเป็นเรื่องดี |
| Professor, I don't know what to say. | ศาสตราจารย์ ฉันไม่รู้จะพูดยังไง |
| But he found you. | ศาสตราจารย์ ซูเรซ เขาเป็นนักพันธุกรรม |
| Professor. Doctor. My name is Mirsat, I am the curator here. | ศาสตราจารย์ ด็อกเตอร์ ผมเมอร์แซท ดูแลพิพิธภัณฑ์ที่นี่ |
| Come on, Professor. You can't go flaky on us now. | ศาสตราจารย์ ตอนนี้เรามีเรื่องที่ต้องจัดการ |
| Professor, if you could just give us a minute, this has been a terrible misunderstanding, and I'm sure we can get this whole thing sorted out. | ศาสตราจารย์ ถ้าคุณจะกรุณาให้เวลาเราหน่อย นี่เป็นการเข้าใจผิดอย่างใหญ่หลวง และผมมั่นใจว่าเราหาทางออกเรื่องนี้กันได้ |
| Professor was cooking with some serious fire with these batteries. | ศาสตราจารย์ ถูกไล่ออก เพราะเจ้าแบตเตอรี่เหล่านี้ |
| Professor Turing? | ศาสตราจารย์ ทัวริ่ง? |
| Professor, this really is a dead end. | ศาสตราจารย์ ทางตันแล้ว ดูสิ |
| Professor it's Air Force One. | ศาสตราจารย์ นั่นแอร์ฟอร์ซวัน(เครื่อง ปธน.สหรัฐ) |
| Professor, it's important. | ศาสตราจารย์ นี่มันสำคัญ |
| Professor, these are melon slices with ham. | ศาสตราจารย์ นี่เป็นแฮมพันเมล่อนค่ะ |
| Professor, could you pick up the pace? | ศาสตราจารย์ ปลดล็อคให้มันเร็วกว่านี้ "ปลดระเบิด |
| Professor, I don't want anyone to know about this. | ศาสตราจารย์ ผมไม่อยากให้ใครรู้เรื่องนี้ |
| I'm not a dog. Professor, we're so sorry. | ศาสตราจารย์ พวกหนูขอโทษ |
| Professor morrison, your government needs you, sir. | ศาสตราจารย์ มอริสัน รัฐบาลของท่านต้องการท่านนะครับ |
| Professor Milius can answer your question better than I can. | ศาสตราจารย์ มิลเลียส จะให้คำตอบ แก่คุณดีกว่าผม. |
| Dr. Lynn Denlon, please report to trauma immediately. | ศาสตราจารย์ ลีน เดนลอน จากรายงาน หัวใจหยุดเต้น |
| Professor Snape. | ศาสตราจารย์ สเนป/Nศาสตราจารย์ สเนป... |
| Professors, doctors, lawyers, general knowledge-wallas never get beyond 60000 rupees. | ศาสตราจารย์ หมอ ทนาย คนที่มีความรู้ ยังไม่เคยได้เกิน 6 หมื่นรูปี |
| BECKER: Professor. What have we got here? | ศาสตราจารย์ อะไรมีผลต่อที่นี่ |
| Professor Arnold, | ศาสตราจารย์ อาร์โนลด์ |
| Professor Hall... | ศาสตราจารย์ ฮอลล์... |
| So, Professor, about this secret... | ศาสตราจารย์ เกี่ยวกับความลับ |
| Professor Nemur... why didn't you tell me... the success of the operation... was only temporary? | ศาสตราจารย์ เนเมอ ทำไมคุณไม่บอกฉัน ความสำเร็จของการดำเนินการ |