Boy scout. Trying to get a merit badge. | ลูกเสือ พยายามที่จะได้เข็มเชิดชูเกียรติ |
Scout 22 arriving now at Maintenance Bay 6. | ลูกเสือ22มาถึงตอนนี้ การบำรุงรักษาที่ 6 อ่าว. |
Scout 22 is non-responsive. | ลูกเสือ22ไม่ตอบสนอง. |
Our Eagle Scout Chuck turned to the dark side? | ลูกเสือชัคเรา เปลี่ยนเป็นคนชั่วหรอ |
The scouts put us there to lure the boars in. | ลูกเสือทำให้เรามีเพื่อล่อให้หมูใน. |
"The wilderness must be explored!" | ลูกเสือนักสำรวจสู้ตาย |
The trusty boy scout is funny | ลูกเสือผู้ซื่อสัตย์ รักสนุกๆ หรอก |
The boy scout or the killer? | ลูกเสือหรือพวกนักฆ่า |
A boy scout, slash vampire slayer. | ลูกเสือเฉือนกับแวมไพร์นักฆ่า |
The Scouts are a huge success. | ลูกเสือเป็นความสำเร็จอย่างมาก |
Come on, Chief. This isn't no Boy Scout picnic. | เร็วเข้า สารวัตร นี่ไม่ใช่ไปออกค่ายลูกเสือนะ |
Scout's honor. Good meal, good company. | คำพูดไม่มี เกียรติของลูกเสือ |
They're not ordinary hunters. They're special scouts. | พวกเขาจะไม่ล่าสามัญ พวกเขาเป็นลูกเสือพิเศษ |
Keep up with the scouts. We finish this today! | ให้ทันกับลูกเสือ เราเสร็จในวันนี้ |
And yellow leaves from the maple trees... that lined our street. | อยู่ที่ค่ายลูกเสือ ใบเมเปิ้ลสีเหลืองร่วงจากต้น |
Oh wait... it's hypothermia... I remember from the boyscout manual. - Exactly, but I didn't know what to think. | อ๋อ เค้าเรียกว่า ไฮเปอร์เทอเมียร์ มันเป็นวิธีช่วยชีวิตของลูกเสือ ใช่ แต่ตอนนั้นผมไม่คิดอย่างนั้น |
You know, basically being a fucking Boy Scout. | รู้อะไรกันไหม มันก็แค่พื้นๆของการเป็นลูกเสือสำรอง |
I hope your agents are all under four feet tall and wearing little scarves. | ผมหวังว่าคนของคุณคงเตี้ยกว่า4ฟุต และแต่งชุดลูกเสือ. |
Boy Scouts! | นั้นแค่ลูกเสือชาวบ้าน |
Briggs, you're gonna take first scout. | บริ๊ค นายอยากเป็นลูกเสือคนแรกไหม |
First scout's privilege. I got a few ideas. You know I'll come up with something good. | ให้อภิสิทธิ์แก่ลูกเสือคนแรกหน่อย ข้าเพิ่งได้ไอเดีย เอ็งรู้ไหม กลับขึ้นมาแล้วข้าจะเอาอะไรดีๆมาฝากให้ล่ะ |
First scout consolation prize. | ให้รางวัลความสบายใจแก่ลูกเสือคนแรก |
Maybe we should send in a second scout, to be safe. | ไม่แน่ พวกเราควรจะส่งลูกเสือไป 2 คนลงไปช่วย |
All right, we'll try it your way, boy scout. | เข้าใจละ เราจะทำตามแผนของคุณ ลูกเสือ |
Come on. We ain't in the Boy Scouts. | มาเถอะ เราไม่ใช่ลูกเสือแล้วนะ |
This gun is... Fuck, we're not boy scouts. | นี่ปืน โธ่ เราไม่ใช่ลูกเสือนะ |
What, do you think Feng is gonna have scouts here? | คุณทำอะไรคิดฮ gonna ต้องเป็นลูกเสือที่นี่? |
And if we want Feng's scouts to see Randy win some trophies, we got to get him out to some tournaments. | และถ้าเราต้องการของลูกเสือฮ เพื่อดูแรนดี้ ถ้วยรางวัลชนะบาง เราก็จะได้รับเขาออก การแข่งขันบางส่วน |
A tiny cub. | เหมือนลูกเสือตัวน้อยๆ |
I'm going to need your help this morning, Old Scout. | ฉันจะต้องการความช่วยเหลือของคุณเช้านี้ลูกเสือเก่า |
Yeah, he was not exactly a boy scout. Is that what you want me to say? | ใช่ ผมคิดว่าเขาไม่ใช่ลูกเสือ คุณอยากให้ผมพูดแบบนี้ใช่ไหม |
Not exactly a boy scout Ted, he was irredeemable filth. | ไม่ใช่ลูกเสือ เท็ด เขาเป็นไอ้สารเลวที่ล้างบาปก็ยังไม่ได้แล้ว |
"And I am a Wilderness Explorer in Tribe 54, Sweat Lodge 12. | ผมเป็นลูกเสือนักสำรวจ ของหมู่ที่ 54ค่ายลูกเสือที่ 12 |
If I get it, I will become a Senior Wilderness Explorer. | ถ้าผมได้มัน ผมจะได้เลื่อนเป็นลูกเสือรุ่นใหญ่ |
Yep! Then I'll be a Senior Wilderness Explorer. | ใช่ ผมถึงจะได้เป็นลูกเสือรุ่นใหญ่ |
Oh, Mr. Fredricksen, if we happen to get separated, use the Wilderness Explorer call. | คุณเฟรดริคเซ่น ถ้าเราเกิดพลัดหลงกันล่ะ ใช้เสียงเรียกของลูกเสือดีมั่ย |
I am a Wilderness Explorer, so I'm a friend to all of nature. | ฉันเป็นลูกเสือนักสำรวจ เป็นมิตรกับธรรมชาติ |
Wait. Aren't you super wilderness guy, with the GPMs and the badges? | อ้าว แล้วเธอไม่ใช่ลูกเสือใหญ่ ที่มีจีพีเอสกีบเหรียญตราหรอกเหรอ |
He used to come to all my Sweat Lodge meetings. | พ่อเคยมาร่วมประชุมลูกเสือกับผมทุกครั้ง |
I'll unleash all my Wilderness Explorer training! | ฉันจะงัดตำราลูกเสือรุ่นใหญ่ มาสู้กับพวกแก |