| I have to have respect! | ผมต้องสร้างความยำเกรง |
| I think that you'll manage to gain their respect by treating them better! | ฉันว่านายจะได้รับความยำเกรง ด้วยการดูแลพวกนั้นให้ดีกว่านี้ |
| "may be reasonably looked up to as one of the most illustrious personages in the land." | "บางทีอาจจะต้องยำเกรงอย่างมีเหตุผลต่อ หนึ่งในบุคคลที่มีชื่อเสียงที่สุดในแผ่นดินนี้" |
| This will teach you some respect! | นี่จะสอนให้เธอหัดยำเกรงซะบ้าง |
| It's tiring being tough. | ข้าเบื่อที่จะทำตัวให้น่ายำเกรงแล้ว |
| Have you no respect? | เจ้าไม่มีความน่ายำเกรงซะเลย\เจ้าไปอยู่ไหน? |
| And you'd rather die than lose all the respect that you've earned in here. | และคุณขอยอมตายดีกว่าที่จะสุญเสียความยำเกรง ที่คุณสะสมบารมีเอาไว้ในคุกนี้ |
| Derek, I have a tremendous amount of respect for you, | เดเร็ก ฉันยำเกรงคุณอย่างมาก |
| But you had a pair of wings and suddenly all manners go out the window. | พอเจ้ามีปีก ความยำเกรงมันก็บินหนีไปหมด |
| Shouldn't you be more in awe of somebody with wings than without? | ข้าควรได้รับความยำเกรง ไม่ว่าจะมีปีกหรือไม่ก็ตามไม่ใช่หรือ? |
| Zhao has no sacredness. | Zhao มันไม่ได้มีความยำเกรงลุงเลย. |
| Hear therefore and fear, Satan, enemy of faith. | จงรับฟังและยำเกรง \ ซานตาน, เจ้าผู้ขัดศรัทธา |
| Fear him who was crucified as man and who rose from death! | จงยำเกรงเขา ชายผู้ถูกตรึงด้วยไม้กางเขน \ และฟื้นจากความตาย |
| I will overlook your condescending tone if you heed the gravity of mine. | คุณควรจะลดนํ้าเสียงลงหน่อยนะ ถ้าเธอจะให้ความยำเกรงต่อพลังของข้า |
| Who can rule without wealth or fear or love? | ใครกันที่ปกครองได้โดยไม่มีเงินทอง ความยำเกรงหรือความรัก |
| Even though they are old friends, he still has to be careful to him. | ถึงแม้ว่าพวกเขาจะเป็นเพื่อนเก่ากัน แต่พ่อของลูกยังต้องยำเกรงเขาอยู่ |
| The Jotuns must learn to fear me, just as they once feared you. | พวกโยธันจะต้องหัดคิดยำเกรงข้า เหมือนที่พวกมันเคยยำเกรงท่านพ่อ |
| I created the Nikita people fear and respect. | ฉันสร้างนิกิต้า ให้ผู้คนกลัวและยำเกรง |
| That Tutankhamen is getting cheekier by the day. | นับวันเจ้าตุตันคาเมนนี่ชักจะหมดความยำเกรง (ฟาโรห์ตุตันคาเมน ประสูติ 1341 ปีก่อนคริสตกาล สวรรคตเมื่ออายุ 19 หลังจากครองราชย์เพียง 9 ปี) |
| It is my duty to pass their judgment on to you, dread King. | ข้ามีหน้าที่นำคำตัดสินมาให้ท่าน กษัตริย์ที่น่ายำเกรง |
| Hey, Webster. Show a little respect. | เฮ้เว็บสเตอร์ แสดงความเคารพยำเกรง |
| Got no respect, this lot. | พวกนี้ ไม่มีความเคารพยำเกรงหรอก |
| A brilliant man feared throughout Westeros. | เป็นคนเก่งกาจที่ผู้คน ทั่วทั้งเวสเตอรอสยำเกรง |
| He's a respected commander. | มันเป็นแม่ทัพที่ผู้คนยำเกรง |
| But with you there is forgiveness, therefore you are feared. | แต่เพราะพระองค์อภัยต่อบาปได้ พระองค์จึงเป็นที่ยำเกรง |