I'm flattered London is still talking about me. | น่าปลื้มนะ ที่ลอนดอนยังพูดถึงฉันอยู่อีก |
It's so heartening to have such young visitors. | น่าปลื้มใจจริง ๆ ที่เรามีแขกหนุ่มๆ สาวๆ |
It is flattering, really... you feeling such dread at the prospect of me getting what I want. | น่าปลื้มใจจริงๆ... ที่ท่านถึงกับตื่นกลัว ที่ข้าได้รับสิ่งที่ข้าปรารถนา |
It is most heartening to see how the educational system has evolved over the years, and all without the threat of the rod. | น่าปลื้มใจมากที่ได้เห็นระบบการศึกษา พัฒนาตัวเองผ่านช่วงต่างๆ และทั้งหมดนี่ไม่ต้องมีไม้เรียวมาขู่ |
I see you're smoking pot now. I... I'm so glad. | แถมยังสูบกัญชาซะด้วย น่าปลื้มใจจริงๆ |
Just awesome, right? | ก็คงน่าปลื้มใจอยู่หรอกนะ |
In a very happy turn of events, | ในเหตุการณ์ ที่น่าปลื้มใจ |
[whispers] Wouldn't that be fantastic? | [กระซิบ] ฟังดูไม่น่าปลื้มเลยหรือ? |
No. Fantastic's not the first word that pops into my mind. | ไม่ "น่าปลื้ม" ไม่ใช่คำแรก ที่โผล่ขึ้นมาในความคิดฉัน |
I think it's kind of flattering. | แต่แม่ว่าน่าปลื้มจะตาย |
High school's delightful, isn't it? | โรงเรียนมัธยมที่น่าปลื้ม รึเปล่า? |
I mean, you've gone a month. That's impressive. | ฉันหมายถึง คุณไปเกือบเดือน น่าปลื้มใจจัง |
It's like a shrine. It's creepy and flattering at the same time. | ยังกับแท่นบูชา ทั้งน่ากลัวและน่าปลื้ม |
Would have been more flattered if you were a homosexual. | คงจะน่าปลื้มกว่านี้ ถ้าคุณชอบเพศเดียวกัน |
It's nothing to be proud of. | ไม่มีอะไรน่าปลื้มซักหน่อย |
What a pleasure to watch a man twist your mind... again. | ช่างน่าปลื้มใจยิ่งนักที่เห็น ผู้ชายปั่นหัวเจ้าได้ อีกครั้ง |
"Chair of the Mystic Falls beautification committee" | ประธานของมิสติค ฟอลส์ กรรมการที่น่าปลื้มใจ |