| You know when I decided I wanted to be with you forever? No. | คุณรู้ไหม ว่า ตอนไหน ที่ฉันตัดสินใจว่าจะอยู่กับคุณตลอดไป |
| Since when did this one become so bossy? | ตั้งแต่ ตอนไหน ที่เจ้านี่กลายเป็นคนเจ้ากี้เจ้าการ? |
| What? When? Oh-- | อะไร ตอนไหน เล่นมุกนี่ |
| Oh, no. When? After? | โอ้ ไม่นะ ตอนไหน หลังจาก#8203; |
| I don't remember the episode of Star Trek where the guy never goes to space and brags about it in a tuxedo store. | อย่าน่า ฉันจำไม่ได้เลยว่ามี Star Trek ตอนไหน ที่มีคนที่ไม่เคยไปอวกาศ แล้วเอาแต่อวดเรื่องอวกาศ ในร้านสูทมาก่อนเลย |
| We will know when and where to stop them. | เราก็จะรู้ว่าจะหยุดพวกมัน ตอนไหน เวลาไหน |
| Which part, when I invoked the chain of command or when I held Nikita to it? | ตอนไหน ตอนที่ฉันใช้คำสั่ง ตามสายการบังคับบัญชา หรือตอนที่ฉันหยุดนิกิต้าไว้ |
| While what, wandering through his living room? | ตอนไหน ตอนที่เธอเดินผ่าน ห้องนั่งเล่นน่ะเหรอ |
| When he took his knee off of your head, did you see any faces? | ตอนไหน ที่เขาเลิกอัดเข่าใส่หัวคุณ - เห็นหน้าพวกเขามั้ย |
| Which part, that that was our murderer or that he just got away? | ตอนไหน นั่น... นั่นมันฆาตกรของเรานะ และเขาก็พึ่งจะหนึไป |
| What glitch? | ตอนไหน, แสงวาบที่ทำให้ |
| When did you know that I was a Haeshin Group son? | ตอนไหนกัน ที่คุณรู้ว่า ผมเป็นลูกชายของ แฮ-ชิน กรุ๊ป น่ะ |
| Wait up, Harold! | ตอนไหนกันคุณถึงจะให้ผมดู |
| When did Mr. Slater have an organ transplant? | ตอนไหนกันที่คุณสเลเตอร์ ผ่าตัดถ่ายอวัยวะ? |
| Anytime is the right time to say... 'I love you, marry me'. | ตอนไหนก็เหมาะ ที่จะพูดว่า \ ผมรักคุณ แต่งงานกับผมเถอะ |
| Anytime. Need some help? | ตอนไหนก็ได้ / ให้ช่วยอะไรไหม |
| Any second. Scott said you were looking for me? | ตอนไหนก็ได้ สก็อตบอกว่าเธอกำลังตามหาฉันเหรอ |
| Heh. Any time but now. | ตอนไหนก็ได้ แต่ไม่ใช่ตอนนี้ |
| Whenever you want. | ตอนไหนก็ได้ที่คุณต้องการ |
| Which part of "Handle Lon Kirk with caution" wasn't clear, Agents Walker and Casey? | ตอนไหนของคำสั่งจับลอน เคิร์ก... อย่างระมัดระวังที่นายไม่เข้าใจ เคซี่ย์ |
| In what way am I not giving you space? | ตอนไหนฉันไม่ให้ที่ว่างพี่ |
| When have you ever been better under pressure? ! | ตอนไหนที่ ลูกรับสถานการณ์ได้ |
| When'd you say he was a jumper? | ตอนไหนที่คุณบอกว่ามันเป็นนักกระโดด? |
| When do you feel happy? | ตอนไหนที่คุณรู้สึกมีความสุขค่ะ? |
| And what's the moment of pleasure for you? Is it when you see the guy in trouble? | ตอนไหนที่คุณสะใจ ตอนเห็นคู่แข่งลำบากรึเปล่า |
| When should I know I was definitely a boy? | ตอนไหนที่ฉันรู้ชัดว่าเป็นผู้ชาย |
| When should I know I was definitely a boy? Since I was four. | ตอนไหนที่ฉันรู้ชัดว่าเป็นผู้ชาย ตอนสี่ขวบ |
| I'm engaged. Now where most fairy tales end, ours merely starts. | ตอนไหนที่นิยายส่วนมากจบลง แต่มันเป็นแค่จุดเิริ่มต้นของเราเท่านั้น |
| When did the hair begin to go? | ตอนไหนที่ผมคุณเริ่มร่วง |
| What time should we be ready to leave? | ตอนไหนที่พวกเราสามารถออกไปได้ ? |
| What is the greatest pleasure? What would correspond to hitting the home run in baseball? | ตอนไหนที่สะใจสุดๆ เทียบเท่าตีโฮมรันในเบสบอล |
| When am I not on my own time? | ตอนไหนที่ไม่ ใช้เวลาผมละ? |
| When can I see my mom? | ตอนไหนผมจะได้เจอแม่? |
| Which part was an accident-- the rape or the murder? | ตอนไหนหรอที่เป็นอุบัติเหตุ ขม่ขืนหรือว่าฆาตกรรม |
| When have I ever caused a scene? | ตอนไหนเหรอที่ฉันจะโวยวาย? |
| What about that fuckin' time we had to cover for you... lie to your ex-girlfriend about how you got crabs? | ตอนไหนแล้วนะ ที่เราปกปิดเรื่องโกหกให้นาย... กับแฟนเก่านายเรื่องที่นายติดโลน |
| [ door opens ] [ singsong ] Somebody's got a girlfriend. | ตอนไหนแล้วนะ ที่เราปกปิดเรื่องโกหกให้นาย... กับแฟนเก่านายเรื่องที่นายติดโลน นายติดหนี้เรา เพื่อน |
| You pig! You wanted to get me killed? When'd you unload it? | ไอ้เลว แกอยากให้ฉันตายล่ะสิ แกเอาลูกออกตอนไหนฟะ |
| When did she kill Mr. Boddy? | แล้วเธอฆ่าคุณบ๊อดดี้ตอนไหน? |
| What the hell are they payin' him for? | -มึงรับเช็คตอนไหนวะ สตีล? |