| Smegma crazies to the left! | สเม็กม่า ดีเดือด ไปทางซ้าย! |
| Breaks custody, wastes a young premmie and takes off in a Pursuit Special. | บ้าดีเดือด แบ่งการดูแลของเสีย หนุ่ม คนและจะปิดในการแสวงหา พิเศษ |
| You arrogant bastard. You've lost control. | นายมันบ้าดีเดือด คุมตัวเองไม่อยู่ |
| Morgan, you are one crazy son of a bitch. | - มอร์แกน, นายเป็นคนเดียวที่บ้าดีเดือด |
| And he's a crazy fuck and he hates you because you cheated him. What's his name? | เขาคลั่งดีเดือด แล้วก็แค้นที่นายโกงเขา |
| You one brave motherfucker going there to see them play. | นายนี่มันบ้าดีเดือดชิบเลยกล้าไปดูมันเล่น |
| But he's aggressive. Think, man. | แต่มันเป็นพวกดีเดือด, คิดหน่อยเพื่อน |
| Hey, we'll get them on one of those video shows, you know, like World's craziest police chases, what do you think? | เฮ้ เราจะเอาพวกเขาโชว์ตัวสักช่อง รู้มั้ย. เหมือนอย่าง นายคิดว่า ตำรวจไล่ล่า ที่บ้าดีเดือดสุดๆในโลกจะทำยังไง |
| Maybe you think you're more persuasive than you are, or maybe she thinks she's fine the way she is on her mission of righteous fury. | บางทีคุณอาจจะคิดว่าตัวเองน่ะ โน้มน้าวใจคนเก่ง หรือบางทีเธออาจจะคิดว่าตัวเอง ไม่ได้เดือดร้อนอะไรกับวิถีทาง ที่เธอทำภารกิจดีเดือดที่ชอบธรรมของตัวเอง |
| You should come and visit us. You seem like a mad bastard. | ไปเยี่ยมเราบ้างนะ คุณท่าทางบ้าดีเดือด |