Lately i've begun to realize that, um... i'm capable of doing whatever needs to be done. | ช่วงหลัง ๆ ฉันเริ่มจะรู้ว่า ฉันสามารถทำอะไรก็ตามที่จำเป็นต้องทำ |
Lately I've wondered. | ช่วงหลัง, ฉันสงสัยว่า |
We both know that my theater has been going through some pretty rough times lately. | ช่วงหลังๆ นี้มันลำบากหน่อย |
And lately, she started seducing Ryan Kasmir. | ช่วงหลังๆ เธอเริ่มหลอกล่อไรอัน คาสเมอร์ |
I've been in trouble a lot lately. | ช่วงหลังๆที่ผ่านมา ฉันก็อยู่ในอันตรายมาโดยตลอด |
We've just been so busy lately. | ช่วงหลังๆนี่ เรายุ่งมาก |
Lately, anyway. | ช่วงหลังๆนี้นะ,ที่หมายถึง |
I've just been going so hard lately... | ช่วงหลังๆมานี่ ฉันเจออะไรมาหนักมาก... |
I sort of lost touch with that part of myself lately, and so I'm here to... | ช่วงหลังๆมาเนี่ย ฉันมัวแต่หลงทางอยู่ในเรื่องพวกนี้ |
We haven't had them in forever. | ช่วงหลังๆเราไม่มีเลยนี่ |
Has been a little trigger-happy lately. | ช่วงหลังก็ไม่ค่อยสมานฉันท์กันเท่าไหร่ |
Neolithic-looking idiot. Always saying my damn name. | ช่วงหลังของยุคหินมันช่างดูโง่งี่เง่า พูดกันถึงชื่อมันแม่งระยำฉิบโผง |
Lately, I feel like I'm a project, like I'm a problem that needs to be fixed. | ช่วงหลังนี้ ฉันรู้สึกเหมือนกับว่า ฉันเป็นภารกิจ เหมือนกับว่า ฉันเป็นปัญหาที่ต้องการการแก้ไข |
Any new girls on the street lately? | ช่วงหลังนี้ มีผู้หญิงคนใหม่บนถนนบ้างมั้ย |
I've been through a lot recently. | ช่วงหลังนี้ฉันมีปัญหา |
I've just been a bit mad recently, that's all. | ช่วงหลังนี้ผมหงุดหงิดมากไปหน่อย |
He might be a little unhinged lately, but he's not capable of digging up a grave. | ช่วงหลังนี้เขาดูประหลาดๆหน่อย แต่เขาไม่มีแรงพอที่จะขุดหลุมศพนั่นได้แน่ |
Nobody's seen him lately. | ช่วงหลังนี้ไม่มีใครเห็นเขาเลย |
Lately, my father has been doing really well I'm even surprised myself | ช่วงหลังมานี้ พ่อของฉันทำดีมาก ฉันประหลาดใจมาก |
Well, there's been a lot of stress lately. | ช่วงหลังมานี้มันค่อนข้างเครียด |
She's been quite taken with opera of late. | ช่วงหลังมานี่เธอชอบเพลงโอเปร่า |
It's happened several times recently. | ช่วงหลังมีโทรมาแบบนี้บ่อยๆ |
Has anyone been wandering around here recently? | ช่วงหลังมีใครมาวนเวียนแถวนี้บ้างไหม? |
Oh, lately he's been knocking in iambic pentameter. | ช่วงหลังเขาเริ่มเคาะเป็นจังหวะ มาตราไอแอมพ์ 5 คณะ |
But in recent days a cloud has appeared on the horizon of this beautiful resort community. | เเต่ในช่วงหลังนี่... เมฆได้เข้าบดบังเเหส่งท่องเที่ยวที่สวยงามนี่ |
They say the Post-war period is over... | เขาว่าเราพ้นช่วงหลังสงครามมาแล้ว... . |
How come you haven't been showing your face lately? | ทำไมช่วงหลังนี้ เธอถึงไม่มาเลยล่ะ |
I would like you to work on my lower back here... because sometimes I- | ให้เธอช่วยนวดช่วงล่าง ช่วงหลังหน่อยก็ดี... |
Harry's been on my mind lately. | ฉันคิดถึงพ่อมากช่วงหลังนี่ |
But after interval we have born again. | แต่ช่วงหลัง พวกเราเกิดอีกครั้ง |
But lately, her life had begun to unravel. | แต่ช่วงหลังนี้ ชีวิตเธอเริ่มจะสั่นคลอน |
Hmm. did you speak to him recently? | อืม ช่วงหลังๆมานี่ คุณได้คุยกับเขาบ้างมั้ย |
Dexter, you've been working such killer hours lately. | เดกซ์เตอร์ ช่วงหลังๆนี่ คุณทำงานหนักมากเลยนะ |
I've hit a bit of a dry spell lately, is all. | ยำ่แย่ช่วงหลังๆนี่เอง |
So on behalf of oceanic, I'd like to extend you an invitation for a little upgrade. | ในช่วงหลังทางโอเชี่ยนนิค กำลังพัฒนาและอยากชวนคุณมาร่วมฟัง |
Not the whole time, just part of the time. | ไม่ตลอด แค่ช่วงหลังนะ |
But lately,Kyle's been into video games,and Danny loves building model airplanes. | แต่ช่วงหลังมานี้ไคล์เริ่มจะติดวิดีโอเกม และแดนนีก็ชอบประดิษฐ์โมเดลเครื่องบิน |
My husband's been a little frustrated lately. | สามีฉันเขาอารมณ์เสียนิดหน่อยช่วงหลัง ๆ นี้ |
Lynette has been so swamped with work lately,that she doesn'T... it's just nice having a woman notice me again. | ลินเน็ตมีงานต้องทำเยอะมากช่วงหลังนี้ เธอไม่ มันก็แค่รู้สึกดีที่มีผู้หญิงมาชอบคุณ |
Well, it's true. With you being so tired from work lately, I'm the one doing all the heavy lifting. | อ่าวก็จริงอะ การที่คุณเหนื่อยมาจากงานช่วงหลังๆ ก็ผมที่แหละที่ต้องเป็นคนออกแรงทั้งหมด |