| Tae kwon dodos, attack. | เต ควน โดโด้, โจมตี! . |
| What is this, Tae-kwon-do? | อะไรน่ะ เท ควน โด รึ? |
| Boys, you gotta learn not to talk to nuns that way. | คุณต้องเรียนรู้ว่าไม่ควนพูดคุยกับนางชีแบบนั้น |
| When they hang you for her murder, what happens to us? | ถ้าคุณถูกแควนคอ แล้วเราจะทำยังไงกัน |
| I still teach hand-to-hand over at Quantico if you need a little brush-up training. | ฉันยังสอนการต่อสู้มือเปล่าที่ควนติโกอยู่ หากคุณต้องการปัดฝุ่นเสียหน่อย |
| Oh, Quentin, I'm so proud. | โอ้ เควนติน ฉันภูมิใจจัง |
| I wish I could be better company, but I'm so nervous about my Quentin. | ฉันหวังว่าฉันจะช่วยได้มากกว่านี้ แต่ว่าฉันเป็นห่วงเควนตินของฉันมาก |
| Quentin, I, too, wish to express my appreciation. Now, if you please get on the train. | เควนติน ฉันเองก็อยากแสดงความขอบคุณ ดังนั้นเธอช่วย... |
| Maybe go to Knoxville. | บางทีไปที่โควน์วิลล่า |
| It's more like visiting day in san quentin. | มันเหมือนวันเยี่ยมที่ซาน เควนตินมากกว่า |
| Gordon Stewart Northcott, it is the judgment of this court that you be conveyed to San Quentin Prison, where you'II be held in solitary confinement for a period of two years, until October 2, 1930; | กอร์ดอน สจ๊วด นอร์ทคอทท์ ฟังคำพิพากษา ขอสั่งให้นำตัวไปจองจำที่คุกซานเควนติน |
| As you know, he's set to be executed the day after tomorrow at San Quentin, so you don't have a Iot of time; | อย่างที่รู้, จวนถึงวันประหารแล้ว วันมะรืนนี้ที่ซานเควนติน คุณไม่มีเวลาแล้ว |
| Quentin Morris is a good man. | เควนติน มอร์ริส เป็นคนดี |
| All right, Snake, the cannon control room should be right there, where all the laser conduits converge. | ห้องควนคุมปืนใหญ่อยู่ตรงนั้น ท่อเลเซอร์มาบรรจบกันทั้งหมด |
| Kept his mouth shut for 17 years in San Quentin. | ไม่ยอมปริปากพูดอะไรมา 17 ปี ในซานเควนติน |
| Calleigh Duquesne. Thanks for saying something, but,you know,it's fine. | แคลลี่ ดูเควนท์ ขอบคุณที่ช่วย แต่ไม่เป็นไร |
| I'm Calleigh Duquesne. | หมวดดอร์ซีย์ ฉันแคลลี่ ดูเควนท์ |
| Duquesne,if you should need me. | ดูเควนท์ ถ้าคุณต้องการเรียกใช้ |
| Hang on a second,Fred. Officer Duquesne, continue,please. | เดี๋ยว เฟร็ด เจ้าหน้าที่ดูเควนท์ ช่วยพูดต่อ |
| That occurred after CSI Duquesne fired at you. | นั่นเกิดจาก CSI ดูเควนท์ยิงคุณ |
| Okay,as a police officer,Ms.Duquesne is trained to react to a perceived threat. | โอเค ในฐานะเจ้าหน้าที่ตำรวจ คุณดูเควนท์ถูกฝึกมาให้ตอบโต้เมื่อโดนจู่โจม |
| I trust CSI Duquesne's judgment. | ผมไว้ใจการตัดสินใจของ CSI ดูเควนท์ |
| Well, you know, I'm a dad, Miss Duquesne. | ผมเป็นพ่อ คุณดูเควนท์ |
| It's Miss Duquesne, right? | ยังเป็นนางสาวดูเควนท์ใช่มั๊ยครับ |
| I'm Calleigh Duquesne. | ฉันแคลลี่ ดูเควนท์ ดีจังที่เจอคุณ |
| What can I do for you, CSI Duquesne? | ให้ผมช่วยอะไรได้บ้าง CSI ดูเควนท์ |
| My name is Lawquane. Cut Lawquane. | ชื่อฉันลาเควน คัท ลาเควน |
| You up for a ride to san quentin? | อยากนั่งรถไปซาน เควนตินไหม? |
| You can handle intake and resources here at Quantico, we can cover the rest in the field, and when we need you, you'll still travel with us. | คุณจัดการเกี่ยวกับข้อมูล และแหล่งข้อมูลที่นี่ ที่ ควนติโก เราสามารถจัดการ ส่วนที่เหลือภาคสนามได้ และหากเราต้องการคุณ คุณยังเดินทำไปกับเราได้ |
| You should have killed him. He won't get far. | ท่านควนฆ่าเขาเมื่อมีโอกาส เขาไปได้ไม่ไกลหรอก |
| Now, what's been bugging you since we left Quantico? | ตอนนี้ อะไรที่รบกวนคุณ ตั้งแต่เราออกจากควนติโก |
| Grace, you didn't have to come in. | เกรซ ,คุณยังไม่ควนมา |
| Okay, you're right. I can't tell you what to do. | โอเค, เธอพูดถูก, ชั้นไม่ควรบอกเธอว่าควนทำไง |
| Yeah, if you're Quentin Tarantino, maybe. | ใช่ ถ้านายเป็นเควนติน ทารานทิโน่นะ |
| Should I give you another chance? | ชั้นควนจะให้โอกาศคุณอีกครั้งดีมั้ย? |
| Served time in Lompoc, San Quentin... | - ต้องโทษจำคุกที่ลอมป็อค, ซานเควนติน |
| Quentin Lance? | เควนติน แลนซ์ ใช่ไหม? |
| You had cauda equina. | คุณเป็นควอดา อีไควนา |
| Quentin, I just got off the phone with the consulate in Phuket. | เควนติน ฉันเพิ่งวางสายจากกงสุล |
| But she's still out there, Quentin. | แต่เธอยังอยู่ข้างนอกนั่น เควนติน |