| What the hell is that shit? | หยุด เพลงซังกะบ๊วยอะไรของแกวะ |
| What's with you homos? | มันเป็นเชี่ยอะไรของแกวะ? |
| Shit, why can't I pee? | บ้าเอ้ย ทำไมฉี่ไม่ออกวะ! |
| What's taking her so long in the bathroom? | ทำไมเธอเข้าห้องน้ำนานนักวะ |
| What the hell! Come on! | เป็นบ้าอะไรของแกวะ เร็วเข้า |
| Oh, God, what is that? | โอ,พระเจ้า อะไรอีกวะ? |
| What're you doing? | แกทำอะไรของแกวะเนี่ย? |
| What is it with you, Morten? What is it? | อะไรของแกวะ มอเทน มีปัญหาอะไร! |
| Who expels the son of the school's president? | ใครเขาจะมาไล่ลูกชายอธิบดีโรงเรียนออกวะ? |
| Assholes, what a damn show! | ไอ้บ้าเอ๊ย, มีอะไรกันอีกวะ |
| Are you fallin' for her? | หรือว่านายตกหลุมรักวะ? |
| Why do you want to see Burrows so bad, anyhow? | ทำไมนายถึงอยากเจอเบอโรส์มากนักวะ? |
| What's up there in that infirmary that you need so bad? | นายอยากได้อะไรในห้องพยาบาลนักวะ |
| Why you wanna see Burrows so bad anyhow? | ทำไมอยากเจอไอ้เบอโรส์มากนักวะ? |
| Why are you in a bad mood? | ทำไมแกอารมณ์บูดนักวะ |
| Why'd you let her off? She was ripe for the picking. | ทำใมถึงตัดเธอออกวะ เธอก็เป็นตัวเลือกที่ดีออก |
| Hey, you fucking pieces of shit! | เฮ้ คุณทำเหี้ยอะไรของแกวะ! |
| What are you, a cop? | อะไรของแกวะ เป็นตำรวจรึไง? |
| As your junior high alum and upperclassman, you do me proud. | ในถานะที่เป็นศิษเก่า ม.ต้น และเป็นรุ่นพี่,ฉันภูมิใจแกวะ |
| What the hell are you doing in prison? | แล้วนายมาทำอะไรในคุกวะเนี่ย? |
| What else does the producer do? | แล้วไอ้ ผู้อำนวยการสร้าง นี่มันทำไรอีกวะ? |
| That's a terrible idea. | ทาร่า คิดอะไรของแกวะ |
| It's a toaster. | - ทำอะไรของแกวะ - เขาเสนออ่ะ |
| I've been there, and it's a hard place to be. | ฉันก็เคยเป็น บ้านมันอยู่ยากวะเพื่อน |
| Or was it your plan all along just to get me out of the way? | หรือมันจะเป็นแผนเขี่ยฉันออกวะ |
| What else can I do,huh? | จะให้ฉันทำอะไรอีกวะ? |
| DANKO: Petrelli. How'd he get there so fast? | เพอเทรลลี่ ทำไมเค้าไปถึงที่นั่นไวนักวะ |
| Young Freshman! | บ่นอะไรของแกวะ ไอ้เวร! |
| But check what, fuck? It's quite clear there. | มึงจะเช็คอะไรอีกวะ มีป้ายติดชัดเจนแล้วเนี่ยยย |
| Admittedly, they're in dire straits. | เท่าที่รู้ ก็ไม่ได้อยู่สบายนักวะ |
| What is that kid to you to go to all the trouble of coming up here? | เด็กพวกนั้นมันเป้นอะไรกับแกวะ แกถึงต้องถ่อมาถึงนี่ |
| What the hell's wrong with you man? | แกเป็นบ้าอะไรของแกวะ |
| Well, I'm telling you, you need help. How do you do? - Good and you? | งั้น ขอบอกเลย แกอาการหนักวะ ไดแอน ซอว์เยอร์ |
| No one cares about you and your career inside ... the baggage studio shit! | ใครจะสนแกวะ หะ ไม่มีใครจ้างแกหรอกน่า |
| So they just wave them motherfuckers on through. | เพื่อมันแค่กวะแกว่ง ผ่านไป |
| What the fuck are you trying to say, Saunders? | อะไรของแกวะ พูดใหม่ซิ ซันเดอร์? |
| What's wrong with you? You wanna test me? | เป็นอะไรของแกวะ อยากลองของเหรอ |
| So what the fuck else can we do? | แล้วเราจะทำห่าอะไรได้อีกวะ |
| What are you doing out? | แกมาทำอะไรอยู่ข้างนอกวะ? |
| Hey, what the hell is wrong with you? | เฮ้ เป็นบ้าอะไรของแกวะ? |