| Good. Very good. Now, check your altitude. | ดี ดีมาก ทีนี้ ตรวจดูความสูงของคุณ |
| Just seeing someone in the office, you don't really get a chance to know them. | เอาละนะ อย่างนั้นแหละ ดีมาก ได้แต้ม -เป็นไรไป? |
| Great. Very good. Try it again. | เยี่ยม ดีมาก เอาใหม่ |
| You follow me, Bobby? All right, then. | ตามทันรึเปล่า บ็อบบี้ ดีมาก ต่อไป |
| Come on! Look, there he goes. Misty, run! | เร็ว ดีมาก มิสตี้ วิ่ง |
| Ro... That's good. We can get you out of that. | - ร็อค ดีมาก เราพาเธอออกมาได้ |
| That's a good thing. | - ดีมาก ฟังเสียงของราตรี |
| Excellent, Harry. Good work. Well, then, I'll just be... | เก่งจริง ๆ แฮร์รี่ ดีมาก ถ้างั้นฉันขอลา |
| Good work, penny. | ฉันเป็นห่วงเธอมาก ดีมาก เพนนี่ |
| Excellent. Excellent. Perfect, keep that going. | โอเค ดี ดีมาก ทำต่อไป |
| Well done, well done. | โอ้ ได้โปรดเถอะ! ดีมาก ดีมาก |
| Wonderful, Neville, wonderful! Incredible! Okay... | ดีมากเนวิล ดีมาก ไม่น่าเชื่อ |
| Terrific, terrific. You still taking your medication? | ดีมาก ดีมาก / คุณยังใช้การรักษาด้วยตัวยาอยู่มั้ย? |
| No, it's cool, I gotta bounce. | ไม่เป็นไร ดีมาก ผมกำลังจะไป |
| All right, that's a good try. It was a bad throw. It's a bad throw. | นั่นแหละ ดีมาก โยนแย่ไปหน่อย โยนแย่หนะ |
| Good work. She deserved that. | อืมม ดีมาก เธอสมควรจะได้ |
| Look, it's good, it's good, but let's please do not jump to conclusions. | เอาล่ะ ดี ดีมาก /Nแต่อย่าเพิ่งโดดไปถึงบทสรุปเลย |
| Barry landman. | รอยล้อรถ ดีมาก เป็นส่วนตัว |
| Garcia says the bullet was a.223 fired from the m-4 variant of the m-16. | ส่วนคนของผมจะตระเวณไปตาม จุดพักรถและทางออกต่างๆ เท่าที่เป็นไปได้ ดีมาก ต้องแสดงให้เห็นว่าเราจับตามองอยู่ |
| Kelvin, good job, good job. Way to get in there. | เคลวิน ดีมาก ดีมาก ทำแบบนั้นแหละ |
| That's what I'm talkin' about, Madlock. Great job, Kelvin. | ให้มันได้แบบนั้นสิ แม้ดล็อค ดีมาก เคลวิน |
| Good run. Good run. Right, let's get up. | ดีมาก ดีมาก ดี ลุกขึ้น เดินให้หาย |
| There you go. Good girl. | เอาล่ะ ดีมาก สาวน้อย |
| All I could do was study and be a good child. | เยี่ยมเลย ซาคากิคุงเล่นกลอง ดีมาก ทุกคนพยายามให้ดีที่สุดนะ |
| Wow.Great.Well,thank you for letting me know. | ว้าว เยี่ยม ดีมาก ขอบใจนะ ที่บอกให้ฉันรู้ |
| Okay, good. Great. Great. | ตกลงค่ะ ดีมาก เก่งมากค่ะ เยี่ยม |
| Okay, good. Let's go. | โอเค ดีมาก ไปกันเถอะ |
| Whoa. Good, good. | ดีมาก ดีมาก ถูกต้อง ถูกต้อง... |
| Well, good job we've got the manpower, Andy? | ดี ดีมาก เรามีกำคนพอใช่ไหม แอนดี้ |
| Wonderful. Thank you. | -ดี ดีมาก ขอบคุณนะครับ |
| There you go! Nice. All right, start looking around. | นั่นแหละยอด ดีมาก ลองดูรอบๆซิ |
| Nanny! Good, you're up. | พี่เลี้ยง ดีมาก อยู่นั่นเอง |
| Good job, Rosebud. Nice, Mudbud. | เก่งมาก โรสบั๊ด ดีมาก มัดบั๊ด |
| It's just a game. ♪ You set my soul alight ♪ Nice kitty. | ไม่เอาน่า ก็แค่เกมน่ะ ดีมาก เจ้าลูกแมว |
| Well, great, great, so how do we get him in the tunnel. | ดี ดีมาก แล้วเราจะล่อมันเข้าอุโมงค์ยังไง ? |
| Yeah, that's great, dexter. | ใช่แล้ว ดีมาก เด็กซ์เตอร์ |
| I'll Take It. All Right, Signed Lease, First, Last And Security. | ฉันจะซื้อ ดีมาก เซ็นชือ่เลย บนและล่าง เพื่อความปลอดภัย |
| Okay, well, get some rest. We can talk some more tomorrow. | โอเค ดีมาก ไปพักผ่อนเถอะ พรุ่งนี้เราค่อยคุยกัน |
| Well, good, we can both go with clean air. | ดี ดีมาก เราจะได้ ไม่มีอะไรข้องใจกัน ใช่ |
| No, this is good, this is good. This is... | ไม่ ที่นี้ดีมาก ดีมาก ที่นี้... |