Thai-English: NECTEC's Lexitron Dictionary | |
---|---|
มิจฉาวาจา | (n.) wrong saying or language See also: wrong utterance or speech Ops. สัมมาวาจา |
มิจฉาวาจา | (n.) wrong saying or language See also: wrong utterance or speech Ops. สัมมาวาจา |
ตัวอย่างประโยค จาก Meemodel ตัวอย่างประโยคภาษาอังกฤษ | |
---|---|
I'm not saying a word | ฉันไม่ได้พูดอะไรสักหน่อย |
I'm saying nothing against your family | ฉันไม่ได้พูดอะไรที่ต่อต้านครอบครัวของคุณเลย |
Will you forgive me for saying so? | คุณจะให้อภัยฉันที่พูดอย่างนั้นได้ไหม? |
I can't believe you're saying this | ฉันไม่อยากจะเชื่อว่าคุณพูดอย่างนี้ |
I bet she's just saying that to annoy me | ฉันแน่ใจว่าเธอพูดเพียงเพื่อทำให้ฉันโกรธ |
Do you really think I would leave without saying goodbye? | คุณคิดจริงๆ หรือว่าฉันจะจากไปโดยไม่กล่าวลา? |
Who's saying those weird things? | ใครที่กำลังพูดเรื่องบ้าบอเหล่านั้น |
Are you saying you did that on purpose? | เธอจะพูดว่าเธอตั้งใจทำสิ่งเหล่านั้นหรือ |
I may not be able to help but I'm sure you would feel better by saying it | ฉันอาจจะไม่สามารถช่วยเหลือได้ แต่ฉันก็แน่ใจว่าเธอจะรู้สึกดีขึ้นถ้าได้พูดมันออกมา |
His actions and eyes are saying totally opposite things | สายตาและการกระทำของเขาบอกเล่าเรื่องราวที่แตกต่างกันโดยสิ้นเชิง |
So you're saying if I want you, I have to let go of him? | นี่เธอกำลังพูดว่าถ้าฉันต้องการเธอ ฉันต้องปล่อยเขาไปใช่ไหม |
I'm sorry for saying such mean things | ฉันขอโทษที่พูดอะไรไม่น่าฟังอย่างนั้น |
ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles | |
---|---|
Did you hear what they're saying about Schultz hiding in the ghetto? | คุณไม่รู้ว่า ชูลท์ซ หลบอยู่ในชุมชนยิวเหรอ |
Ah, yes, Skinny, as I was saying to the Duchess only yesterday-- | อ่าใช่ผอมขณะที่ฉันกำลังบอก ว่า ดัชเชสเมื่อวานนี้เท่านั้น โอ! |
Don't mind my saying so, but why don't you do something about your hair? | อย่าถือสานะ เเต่ทําไม คุณไม่ทําอะไรกับทรงผมบ้าง |
Oh, I liked her very much, but she kept saying that I was quite different from what she expected. | - ฉันชอบหล่อนมากเลยค่ะ แต่หล่อนเอาแต่พูดว่า ฉันไม่เหมือนอย่างที่หล่อนคาดไว้ |
You know what I feel without my saying it. | - ผมบรรยายเป็นคำพูดออกมาคงไม่หมด |
I was saying seven o'clock would be a reasonable time... | I was saying seven o'clock would be a reasonable time... |
But some of the things you were saying here before... just kept flapping back to me out of the night. | {\cHFFFFFF}แต่บางสิ่งที่ คุณกำลังพูดนี่ก่อน ... {\cHFFFFFF}เพียงแค่เก็บไว้กระพือกลับ ให้ฉันออกจากคืน |
Are you saying that America's losing the Cold War... because we're pushing these countries into the hands of the Communists? | {\cHFFFFFF}Are you saying that America's losing the Cold War... {\cHFFFFFF}because we're pushing these countries into the hands of the Communists? |
I'm not saying that. | {\cHFFFFFF}I'm not saying that. |
I'm saying we can't hope to win the Cold War... unless we remember what we're for, as well as what we're against. | {\cHFFFFFF}I'm saying we can't hope to win the Cold War... {\cHFFFFFF}unless we remember what we're for, {\cHFFFFFF}as well as what we're against. |
# Before she gets to saying goodbye | ก่อนที่เธอจะได้รับการบอกลา เธอควรจะคิดว่าสองครั้ง |
What I hope I'm saying about England is that we have no submachine guns, no rimless cartridges, percussion grenades, field artillery, no tanks much, no anti-tanks ever, no dive bombers, no bombs, | คือการที่เราไม่มีปืนกลมือ ไม่มีตลับหมึกที่ไม่มีขอบไม่มี ระเบิดกระทบ ไม่มีสนามยิงปืนใหญ่ไม่มีรถถัง มาก |
Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary | |
---|---|
口头禅 | [kǒu tóu chán, ㄎㄡˇ ㄊㄡˊ ㄔㄢˊ, 口头禅 / 口頭禪] lit. Zen saying repeated as cant; fig. popular saying; catchphrase; cliché |
不辞而别 | [bù cí ér bié, ㄅㄨˋ ㄘˊ ㄦˊ ㄅㄧㄝˊ, 不辞而别 / 不辭而別] leave without saying good-bye |
畅所欲言 | [chàng suǒ yù yán, ㄔㄤˋ ㄙㄨㄛˇ ㄩˋ ㄧㄢˊ, 畅所欲言 / 暢所慾言] lit. fluently saying all one wants (成语 saw); to preach freely on one's favorite topic; to hold forth to one's heart's content |
爱莫大于心死 | [ài mò dà yú xīn sǐ, ㄞˋ ㄇㄛˋ ㄉㄚˋ ㄩˊ ㄒㄧㄣ ㄙˇ, 爱莫大于心死 / 愛莫大於心死] nothing more sad than a withered heart; no greater sorrow than a heart that never rejoices; (popular culture misquotation of 哀莫大於心死|哀莫大于心死, saying attributed to Confucius by Zhuangzi 莊子|庄子) |
措辞 | [cuò cí, ㄘㄨㄛˋ ㄘˊ, 措辞 / 措辭] wording; way of saying something |
Japanese-English: EDICT Dictionary | |
---|---|
うんともすんとも言わない | [うんともすんともいわない, untomosuntomoiwanai] (exp,adj-i) keeping silent; saying nothing at all |
が聞いてあきれる;が聞いて呆れる | [がきいてあきれる, gakiiteakireru] (exp,v1) who do you think you're kidding by saying (used to indicate incredulous dismissal of some claim); What a laugh! |
バイバイ | [, baibai] (int) (1) bye-bye; good-bye; see you; so long; (n,vs) (2) saying goodbye; parting |
ぽつり;ぽつん;ぽっつり | [, potsuri ; potsun ; pottsuri] (adv-to,adv) (1) (on-mim) (ぽっつり is emphatic) isolated; standing alone; (2) falling in drops (e.g. rain); (3) sighing (when saying something) |
一口同音 | [いっくどうおん, ikkudouon] (n) reading in unison; saying the same thing |
一言も言わず | [ひとこともいわず, hitokotomoiwazu] (exp) without saying a word |
仲人口 | [なこうどぐち, nakoudoguchi] (n) matchmaker's story; saying nice things about a person |
勝手気まま(P);勝手気儘 | [かってきまま, kattekimama] (n,adj-na) self-willed; (doing or saying things) to suit one's own convenience; oblivious to the convenience of others; (P) |
失敬 | [しっけい, shikkei] (adj-na,int,n,vs) rudeness; saying good-bye; acting impolitely; stealing; impoliteness; disrespect; impertinence; (P) |
寸鉄 | [すんてつ, suntetsu] (n) (1) short blade; small weapon; (2) epigram; pithy saying |
庵点 | [いおりてん, ioriten] (n) part alternation mark (symbol indicating the following words are taken from a song or that the person saying the words is singing); Unicode U+303D symbol |
得手勝手 | [えてかって, etekatte] (adj-na,n) self-willed; (doing or saying things) to suit one's own convenience |
正定業 | [しょうじょうごう, shoujougou] (n) {Buddh} (See 阿弥陀仏,浄土宗) correct meditative activity (in Jodo, saying the name of Amitabha) |
正業 | [せいぎょう, seigyou] (n) (1) (abbr) {Buddh} (See 八正道) right action; (2) (See 正定業) correct meditative activity (in Jodo, saying the name of Amitabha) |
気儘勝手 | [きままかって, kimamakatte] (n,adj-na) self-willed; (doing or saying things) to suit one's own convenience |
決めゼリフ;決め台詞;決め科白 | [きめゼリフ(決めゼリフ);きめぜりふ(決め台詞;決め科白), kime zerifu ( kime zerifu ); kimezerifu ( kime serifu ; kime serifu )] (n) signature phrase; signature saying |
漫言放語 | [まんげんほうご, mangenhougo] (n,vs) saying whatever one feels; speaking at random; making careless remarks; rambling talk |
百万言 | [ひゃくまんげん, hyakumangen] (n) saying something many times |
皆まで言うな | [みなまでいうな, minamadeiuna] (exp) don't finish what you're saying; stop what you're saying |
言いたい放題 | [いいたいほうだい, iitaihoudai] (exp) saying all one has to say (usu. negative, e.g. complaints, insults, etc.) |
言い古した言葉;言古した言葉 | [いいふるしたことば, iifurushitakotoba] (n) hackneyed saying |
言い通す;言通す | [いいとおす, iitoosu] (v5s,vt) to persist in saying |
言うも愚か;言うもおろか | [いうもおろか, iumooroka] (exp) to go without saying |
言を俟たない;言をまたない | [げんをまたない, genwomatanai] (exp) needless to say; it goes without saying that |
論を俟たない;論をまたない | [ろんをまたない, ronwomatanai] (exp) needless to say; it goes without saying |
過言 | [かごん, kagon] (n) exaggeration; saying too much; (P) |
音無しの構え | [おとなしのかまえ, otonashinokamae] (n) lying low; saying nothing and waiting for an opportunity |
Thai-English-French: Volubilis Dictionary 20.1 | |
---|---|
การกล่าว | [n.] (kān klāo) EN: calling ; saying FR: |
การกล่าวขอบคุณ | [n. exp.] (kān klāo kh) EN: saying thank you FR: |
คำบอกเล่า | [n.] (khambøklao) EN: saying ; hearsay ; report ; rumor ; account FR: |
คำคม | [n.] (khamkhom) EN: aphorism ; epigram ; saying FR: sentence [f] ; mot [m] |
คำกล่าว | [n.] (khamklāo) EN: saying ; hearsay ; speaking ; speech ; remarks ; words ; utterance ; quotation FR: paroles [fpl] ; dires [mpl] ; mots [mpl] |
คำพังเพย | [n.] (kham phangp) EN: aphorism ; proverb ; adage ; dictum ; saying ; maxim ; epigram FR: proverbe [m] ; dicton [m] ; citation [f] ; aphorisme [m] ; maxime [f] ; adage [m] |
คติธรรม | [n.] (khatitham) EN: Buddhist doctrine ; moral teaching ; moral lesson ; moral saying ; wise saying ; uplifting statement FR: |
มิจฉาวาจา | [n.] (mitchāwājā) EN: wrong saying ; wrong language ; wrong speech FR: |
นิกเขปบท | [n.] (nikkhēpabot) EN: verse of summary ; words of summary ; thesis ; passage set up for detailed treatment in a discourse ; saying quoted for discoursing ; discourse-opening verse FR: |
พังเพย | [n.] (phangphoēi) EN: aphorism ; proverb ; adage ; dictum ; saying ; maxim ; epigram ; motto FR: proverbe [m] ; dicton [m] ; citation [f] ; aphorisme [m] ; maxime [f] ; devise [f] ; adage [m] |
ภาษิต | [n.] (phāsīt) EN: saying ; proverb ; motto ; maxim ; adage ; dictum ; byword ; saw FR: proverbe [m] ; pensée [f] ; dicton [m] ; maxime [f] ; adage [m] |
พจน์ | [n.] (phot) EN: word ; speech ; saying ; diction ; term FR: mot [m] ; parole [f] ; terme [m] |
พจน- | [pref.] (photjana-) EN: word ; saying ; term FR: mot [m] ; terme [m] |
พูดกรอกหูทุกวัน | [xp] (phūt krøk h) EN: keep saying the same thing everyday ; keep after s.o. day after day FR: |
พูดติดลม | [v. exp.] (phūt titlom) EN: be long-winded ; get caught up in what one is saying FR: |
สุภาษิต | [n.] (suphāsit) EN: proverb ; aphorism ; adage ; saying ; maxim FR: dicton [m] ; proverbe [m] ; pensée [f] ; aphorisme [m] ; adage [m] ; principe moral [m] |
สุภาษิตไทย | [n. exp.] (suphāsit Th) EN: Thai saying ; Thai proverb FR: dicton thaï [m] ; proverbe thaï [m] |
วจะ | [n.] (waja) EN: speech ; word ; saying FR: |
วจี | [n.] (wajī) EN: words ; speech ; utterance ; saying FR: paroles [fpl] |
วลี | [n.] (walī) EN: phrase ; group of words ; portion of a sentence ; remark ; expression ; saying FR: phrase [f] ; expression [f] ; formule [f] |
German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary | |
---|---|
Bauernregel | {f}country saying |
sagen; besagen | sagend | gesagt | er/sie sagt | ich/er/sie sagte | er/sie hat/hatte gesagt | ich/er/sie sagte | (jdm.) guten Tag sagen | wie er zu sagen pflegteto say | {said; said} | saying | said | he/she says (saith [obs.]) | I/he/she said | he/she has/had said | I/he/she would say | to say hello (to someone) | as he was wont to say |