You'll all turn to dust but one thing is sure boys Branston Bridge will stand unbroken. | แกทั้งหมดจะกลายเป็นเถ้าถ่าน แต่ที่แน่ๆ ไอ้หนูเอ๋ย... ...สะพานแบรนสตันจะอยู่ยง |
Left. On your feet, boy. On your feet. | ซ้าย ซ้าย ลุกขึ้นยืน ไอ้หนู ลุกขึ้นยืน |
Speak up, boy. Any questions? | พูดมาสิ ไอ้หนู มีคำถามอะไรมั้ย |
Come on, kid, just give me the gun before you take your foot off. | ใจเย็น ไอ้หนู ขอปืนให้ฉัน ก่อนมันจะล่อตีนนายขาด |
It's your lucky day. We're going someplace kind of like that. | วันนี้คือวันโชคดีของนาย ไอ้หนู เรากำลังไปที่แบบนั้น |
I could kill you kids, but you're not that important. | ฉันจะฆ่าพวกนายก็ได้ ไอ้หนู แต่พวกนายไม่สำคัญขนาดนั้น |
Jobe, boy, go ahead and finish what you're doing. | โจ๊บ ไอ้หนู เราไปกันได้แล้วล่ะ |
Believe me, kid, you do not have what it takes. | เชื่อฉันสิ ไอ้หนู นายไม่มีคุณสมบัติพอหรอก |
Here we go, baby. Here we go. | เอาเลย ไอ้หนู ไปเลย โอ๊คแลนด์ |
Up here, my boy. - Doctor, I need to borrow some equipment. | ขึ้นมานี่ ไอ้หนู/ ด็อกเตอร์ ผมอยากจะขอยืมเครื่องมือซะหน่อย |
We're nearly there, Johnny boy, nearly there. | เกือบถึงแล้ว ไอ้หนูจอห์นนี่ เกือบถึงแล้ว |
It's gonna be hard for him to find. | เดี๋ยวชั้นก็ฆ่าตายหรอก ไงไอ้หนู เข้ามาซี่ |
Peace to you too, dude. Try it like this. | ขอให้มีสันติภาพ ไอ้หนู ลองทำแบบนี้ดูนะ |
You bastards, freeze there! You don't bow to me? | เฮ้ยเดี๋ยวสิว่ะ ไอ้หนู หัดเคารพกันหน่อยสิ |
Sure. Listen, kid, it's over. You lost. | ก็ได้ ฟังนะไอ้หนู แกแพ้แล้ว |
Hey! Hey, kid! No running in the halls! | เฮ้ ไอ้หนู อย่าวิ่งบนทางเดินสิ |
Willie! Get goin'. Let's go! | วิลลี่ ทำเต็มที่เลยไอ้หนู ไปเลย มีสมาธิ |
Be smart, kid. Let the spooks do the hard time. | เลิกโง่ได้แล้ว ไอ้หนู ปล่อยให้คุณนักสืบจัดการเถอะ |
You fucking tard-ass faggot, come on! Yeah! You a faggot, boy? | แกมาอึ้บทางก้นเลยไอ้ตุ๊ด มาเลย แกมันตุ๊ดว่ะ ไอ้หนู แกเป็นตุ๊ดเรอะ |
Would you kill me, boy? | แกจะฆ่าฉันหรือไง ไอ้หนู? ! |
Hey, kid. You want a job? | เฮ้ ไอ้หนู อยากทำงานไม๊? |
Yeah, baby, yeah! | ยอดเลย! ไอ้หนู เยี่ยม |
You used to say, "My two little extra kilos." | คุณเคยพูดว่า "ไอ้หนู 2 กิโลของพ่อ" |
Yo, little man, holler at me, I'll show you how to be a G. | โย ไอ้หนู โทร. มานะ จะสอนให้เป็นอันธพาล |
Maybe a judge won't. Come on, Skippy. Get your shit. | แต่ว่าศาลคงไม่ เร็วเข้าไอ้หนู เก็บของแล้วไปด้วยกัน |
Ten-two. Come on, kid, you can do it. | สิบกว่านิ้วแน่ะ เอาเลยไอ้หนู ได้แน่ |
Good job, killer. Make the ball fear you. | ดีมาก ไอ้หนู ทำให้ลูกกลัวเธอ |
Hey little, where are you? | เฮ้ ไอ้หนู, แกอยู่ไหน? |
And, well, that got us talking and, boy, I tell you, I was terrible at those puzzles. | แล้วเอ่อ นั่นทำให้เราเริ่มคุยกัน และ ไอ้หนูพ่อจะบอกอะไรให้ พ่อเล่นเกมปริศนาอักษรไข้วไม่ได้เลย |
I tell you, boy. You say balls! | ข้าจะบอกเจ้า ไอ้หนู เจ้าจงพูด ป๋องแป๋ง |
Come on, boy. Come on. Come on, that's it. | มาเร็ว, ไอ้หนู มาเร็ว มาเร็ว นั่นแหละ นั่นแหละ |
Sorry,kid, we can't help you. | โทษที ไอ้หนู ช่วยไม่ได้ว่ะ |
Hey,look,little one,give me a name for this girl, | นี่ ฟังนะ ไอ้หนู บอกชื่อเธอมา |
You got some nerve,kid,taking a swing at me in my own driveway. | แกมันบ้า ไอ้หนู ที่มาตีฉันในเขตถนนของฉัน |
Not a chance, kid. I need a wingman. Come on, now. | ไม่มีทาง ไอ้หนู ฉันต้องมีผู้ช่วย ไม่เอาน่า |
Smoking in a hospital is a federal offense. | เอาน่า ไอ้หนู เราเป็นตำรวจนะ |
He ain't with us. That boy never fit in. He pissed off Whistler one night, wracked Johnny's nose. | มันไม่ได้อยู่กับเรา ไอ้หนูนั่นไม่เคยพอ คืนหนึ่งมันเมาหัวราน้ำกับวิสต์เลอร์ |
Jesus, that... that can't work, you understand. | ให้ตายสิ นั่น... ไอ้หนูนั่นใช้งานไม่ได้ เธอเข้าใจนะ |
Nice try, kid, but I think you just brought a knife to a gunfight. | พยายามได้ดี ไอ้หนู แต่ฉันคิดว่า นาย จะเอามีด ไปสู้กับปืน |
Treat her right, kid. You only get one and sometimes not for that long. | ดีกับแม่นะ ไอ้หนู นายมีแค่คนเดียว/บางทีคงจะไม่นานด้วย |