Memsahib, in less than an hour the Newcastle sails, not to return for another month. | คุณผู้หญิง, การนั่งเรือมานี่ใช้เวลาไม่น้อยเลย หวังว่าคงไม่ต้องรีบกลับนะ |
It's no big deal. He was cool about it, anyway. | ไม่ใช่เรื่องใหญ่อะไร เขาก็ใจกล้าดีไม่น้อย ช่างมันเถอะ |
And when I think about how many people wanted this and how many people cried over it and stuff... | พอคิดว่า มีคนจำนวนไม่น้อยที่อยากได้มัน และมีคนมากมาย ที่อยากได้ของสิงนี้ |
The mother chicken leads them for food every day... but they're giving me a hard time, picking at the vegetable garden I have grown. | แม่ไก่พาลูกน้อยออกไป จิกหาอาหารทุกวัน... แต่ก็ทำให้ฉันวุ่นไม่น้อยเพราะ.. พวกมันย่ำเข้าไปในแปลงผักฉัน |
Um,hi,I'm sara,and I,uh... over the years,I've worked with... more than a few people who had a history of addiction,and,uh... | อืม,สวัสดี ฉันชื่อซาร่า, ฉันเอ่อ... ที่ผ่านมาฉันทำงานกับ... มีคนไม่น้อยเลยที่เคยติดยา, และ เอ่อ... |
Look at you, looking older. How are you? | ดูซะก่อน โตขึ้นไม่น้อยเลยนะ\ สบายดีมั๊ย? |
Good friend Jeffrey's been doing this job for, give or take, 15 years. | เจฟฟรี่ย์เพื่อนรัก เขาทำแบบนี้ มาไม่มากไม่น้อยกว่า 15ปี |
No, there've been quite a few who've seen the real me as they... laid on that table. | ไม่จริง มีคนไม่น้อยที่รู้จักตัวจริงของฉัน ขณะที่.. นอนอยู่บนโต๊ะนี่ |
No, it's a reflection on how little you think of me and my work. | ไม่ มันมีผลไม่น้อยเลยละ นายคิดแทนฉันทำงานแทนฉัน |
# I want the world Nothing less, all the glam and the press | ฉันต้องการโลกใบนี้ ไม่น้อยกว่านั้น ความเลิศหรูทั้งหมด และพวกสื่อ |
# I want the world, nothing less All the glam and the press | ฉันต้องการโลกใบนี้ ไม่น้อยกว่านั้น ความเลิศหรูทั้งหมด และพวกสื่อ |
Look,I want scofield dead as much as you, but not at the cost of an uprising. | ฟังนะ ฉันก็อยากให้มันตายไม่น้อยไปกว่าแก แต่ยังไม่ใช่ตอนนี้ |
Yeah, more or less, yeah. | ใช่, ไม่มากไม่น้อย, ใช่ |
Yet they suffered fatalities of less than half a percent during the blackout. | ที่ทุกข์ทรมานตาย ไม่น้อยไปกว่า 0.5% ระหว่างเกิดเหตุการณ์ หมดสติ |
This is a man who is not used to losing Not used to losing the big es, certainly, | เจฟฟรี่ย์ ไฟย์เกอร์ต้องรู้สึก เสียหน้าไม่น้อยเลยครับในวันนี้ ชายคนนี้ไม่ชินกับคำว่าพ่ายแพ้ โดยเฉพาะพ่ายแพ้ในเหตุการณ์ใหญ่ๆ... |
I mean at my event, no less, after he... | ฉันหมายถึงว่าในงานนี้ของฉัน ไม่น้อย หลังจากที่เค้า... |
A certain amount of wayfaring is required. | ที่นักท่องเที่ยวแบกเป้รักการเดินทาง จำนวนไม่น้อยเลย ที่ต้องการ อ่านหนังสือเล่มนี้ |
This is going to be very difficult because everywhere you look, there's a weapon. | รอยเลือดที่กระจายไปทั่ว นี่คงเป็นเรื่องยุ่งยากไม่น้อย เพราะว่าทุกสิ่งที่คุณจ้องมองมัน อาจเป็นอาวุธได้หมด |
I've been a lot of help to you recently, and I was just hoping for a little quid pro quo. | เร็วๆนี้ ฉันช่วยคุณไว้ไม่น้อย แล้วฉันก็แค่ ต้องการสิ่งตอบแทนเล็กน้อย |
There's a lot more where that came from. You know, Eddie it may be on your mind that you're not gonna continue to work for me any more. | 40 ล้าน ที่จะได้นี่ไม่น้อยเลย เยอะกว่าที่คิดเสียอีก |
You know, Elena, it's probably best you not torture yourself with memories from the past. | คุณก็รู้เอเลน่า มันคงจะดีไม่น้อย คุณไม่จำเป็นต้องทรมานตัวเองกับความทรงจำในอดีตนักก็ได้ |
I know you, and as much as I like you, dude you're a bad bet, brother. | ฉันรู้จักนายดี รู้สึกถูกชะตาไม่น้อย แต่นายมันจอมเบี้ยวหว่ะ |
Three lives I will give you-- no more, no less, and we're done. | สามชีวิตที่ ข้าจะให้เจ้า... ไม่มากไม่น้อยไปกว่านั้น แล้วหนี้เราจะหมดสิ้น |
You'll wanna know we got at least 60 bushels of corn in last year. | คุณต้องอยากรู้ว่า ปีกลายเราได้ ข้าวโพดไม่น้อยกว่า 60 บุชเชล |
But there is a lot more to Chance Harbor than the guidebooks suggest. | แต่ในเซนซ์อาร์เบอร์ ก็มีอะไรน่าสนใจอยู่ไม่น้อย มากกว่าในหนังสือท่องเที่ยวแนะนำ |
No more, and no less, life is death, | ไม่มาก ไม่น้อย ชีวิตคือความตาย |
The blood of the First Men flows through my veins as much as yours, boy. | สายเลือดปฐมบุรุษไหลเวียนในกายข้า ไม่น้อยไปกว่าเจ้า ไอ้หนู |
Well, I imagine you've been under a great deal of stress since the divorce? | ผมคิดว่าคุณ คงมีเรื่องกดดันไม่น้อย หลังการหย่าร้าง |
Said she fought 'em off and scratched one of them up pretty good, but I could see she was shook. | เธอว่าเธอสู้ตอบ ทำให้คนหนึ่ง บาดเจ็บไม่น้อย แต่ฉันรู้ว่า เธอยังกลัว |
Lucky for you, you've earned enough good will with me to give you one last chance, a chance to choose the right side... the side of good. | โชคเข้าข้างคุณ คุณเคยทำเรื่องดีๆกับฉันไว้ไม่น้อย จะให้โอกาสสุดท้ายคุณ |
I am taking a huge risk right now, going against the better judgment of someone I trust a lot more than you, because my feelings for you... defy logic. | สิ่งที่ใช่เดิมพันอยู่ มันค่าไม่น้อย การตัดสินใครบางคน ที่ฉันไว้ใจมากกว่าคุณ |
But if you wanted to do something bad, wouldn't it be nice to have another version of you to blame it on? | แต่ถ้าคุณอยากทำอะไรไม่ดี คงดีไม่น้อยถ้าจะมีคุณในอีกเวอร์ชั่นนึง ไว้รับกรรมแทน |
And now, last but certainly not least, our final act. | และตอนนี้ สุดท้าย แต่แน่นอน ต้องไม่น้อยกว่า ฉากสุดท้ายของเรา |
They have a lot of rules. Don't listen to them all. | เรามีกฎระเบียบมาก ไม่น้อยไม่ มาก |
And she never lost the spark that drew me to her in the first place. | เสน่ห์เธอ ไม่น้อยลงเลย จากวันที่ศรรักปักอกผม |
I'm seeing Gail, little Fergus, though he's not so little any more, but this was back then. | ก็ได้เจอเกลกับเฟอร์กัสน้อย ซึ่งตอนนี้ก็ ไม่น้อยละ แต่นี่มันเรื่องในอดีต |
There will be great suffering in Guilder if she dies. | คงจะมีคนในกิลเดอร์ผิดหวังไม่น้อย ถ้าเจ้าหญิงตาย |
I'll just be Jules, Vincent. No more, no less. | ฉันเพิ่งจะจูลส์วินเซนต์ ไม่มากไม่น้อย |
Wouldn't that be nice if all the wicked men were on the battlefields of France? | คงจะดีไม่น้อย ถ้าคนร้าย ๆ ทั้งหมดจะอยู่ ในสนามรบที่ฝรั่งเศส |
You helped with the dog. I'm as concerned about Simon as you are. | คุณช่วยเรื่องหมาไปแล้ว ผมเป็นห่วงไซม่อนไม่น้อยกว่าคุณ |