I'm afraid that would not do for very long, madam. | เกรงว่าจะเป็นแบบนี้ได้ อีกไม่นานหรอกค่ะ คุณผู้หญิง |
Come in. - Oh, please don't get up, Mr. Crawley. | - ไม่ต้องลุกขึ้นหรอกค่ะ คุณครอว์ลี่ย์ |
Of course, darling. Don't worry about me. I'll be all right. | ไปเถอะคะ ไม่ต้องห่วงหรอก ฉันไม่เป็นไร |
Come on Blondie we don't have very far to go. Only 70 miles. | ไม่เอาน่าไอ้หัวทอง อีกไม่ ไกลหรอก แค่ 70 ไมล์เอง |
Thank you Father. You don't know how much this boy's life means to me! | ขอบคุณหลวงพ่อ ท่านไม่รู้หรอก ว่าชีวิตเจ้าหนุ่มนี่มีค่ากับผมแค่ไหน |
No not yet but he's in very good hands. | ยัง ยังหรอก... ...แต่มันมีคนดูแลอย่างดีมาก |
Lucky? No. If it's 3955 AD, I... | โชคดีรึ ไม่หรอกถ้านี่เป็นปี 3955 |
Are you crazy? They'll never go for it, and then again they might. | จะบ้าเหรอ พวกมันไม่หลวมตัวหรอก หรือ อาจจะ |
See, I knew you weren't the Waco Kid. You were just pulling my lariat. | นายไม่ใช่แว็คโก้ คิดหรอก นายฝอยมากกว่า |
You just went through a red light. You're going to get yourself killed. I need you down here. | คุณเพิ่งฝ่าไฟแดง เดี๋ยวก็ตายหรอก ผมต้องการคุณนะ |
Oh, yeah, but you can never put too much trust in wolfhounds. | โอ, ใช่, ไว้ใจหมาไม่ได้หรอก บ้าบอ. |
In the end, you will walk out because 1 00,000 Englishmen simply cannot control 350 million Indians if those Indians refuse to cooperate. | ในที่สุดคุณจะต้องเดินออกไป เพราะพวกคุณ 1 แสนคนดูแลคนอินเดีย 350 ล้านคนไม่ได้หรอก หากคนอินเดียปฏิเสธ |
Naturally, I could hardly resist putting in an appearance. | จริงๆ แล้วผมก็ไม่ได้คิดหรอก ว่ามันจะออกมาในรูปแบบนี้ |
I hardly think it will enhance your reputation at the UN, Professor Plum, if it's revealed that you've been implicated not only in adultery with one of your patients but in her death and the deaths of five other people. | ฉันไม่คิดว่ามันจะช่วยเพิ่มชื่อเสียงของคุณ ที่สหประชาชาติหรอกนะศาสตราจารย์พลัม ถ้ามันถูกเปิดเผยว่าคุณ ไม่เพียงจะมีเรื่องชู้สาว กับผู้ป่วยของคุณ |
And it's no good blackmailing me, madam. | และมันก็ไม่มีประโยชน์ ที่จะมาแบล็กเมล์ผมหรอก คุณผู้หญิง |
This whole fucking unit is collapsing... everybody except you. | เครียดเหรอ ไม่ใช่แค่ผมหรอก ทุกคนทั้งหน่วยเลย แต่คงยกเว้นคุณ |
Ignore him. he's just one of our couriers. | - ไม่ต้องสนใจหรอกครับ แค่เด็กส่งของ |
I'll never let you join the Lee family. | ฉันจะไม่ปล่อยให้แก เข้าร่วมราชสกุลลีได้หรอก ข้า.. |
The Lee family will not collapse even if we invite a human girl... because Ramica, your own mother was the same as that girl. | ราชสกุลลีจะ ไม่ล่มสลายหรอก ต่อให้เรารับมนุษย์สาวเข้ามา เพราะรามิกา แม่ของเธอ ก็เป็นแบบหญิงสาวคนนี้ |
Mama, don't be afraid to open your eyes. | เธอ ไม่ต้องกลัวหรอก ลืมตาก็ได้นะ |
Quite often, young lady... it seems like we're not getting anywhere, when in fact-- | สาวน้อย ฉันก็ไม่ได้ไปที่ไหนบ่อยนักหรอกนะ อันที่จริง |
I said, it's no good talking to him. He's as deaf as a post. | ฉันบอกว่า คุยกะเขาไม่ดีหรอก \ เขาหูหนวก |
I don't know why, but... every now and again in my life... for no reason at all, I need you. | ก็ไม่รู้ทำไม แต่... แต่ตอนนี้และต่อๆไป ชีวิตฉัน.. ก็ไม่มีเหตุผลหรอก ฉันต้องการเธอ |
Yeah. He won't live to be 20, I bet. | เย้ เขาอยู่ไม่ถึง 20 หรอก พนันได้เลย |
Yeah, right, I'm not falling for that one, Lachance. | ใช่ ฉันไม่หลงกลนายหรอก ลาแชนซ์ |
I did 103 hula-hoops at school today | ไม่มีกล้องหรอก ไม่ใช่ตอนนี้ ไม่ใช่หรอก (ฮีชอลกำลังสงสัย เพราะเหตุการณ์ครั้งที่แล้ว) |
You don't bury the most advanced, self-perpetuating machine-tooled, flying clockwork known to man. | ที่ทันสมัยที่สุด เท่าที่มนุษย์รู้จักมาหรอกนะ คุณไรลีย์ ขอร้องเถอะ |
No party, kid. There's no one home. That's because of me. | นั่นเพราะผมทำ พวกเขาไม่อยู่หรอก ถ้าไม่มีทั้งน้ำและไฟฟ้า |
She's gonna tell her management boyfriend and then we'll all get fired. | เดี๋ยวเธอก็ไปบอกเจ้าผู้จัดการน้อย แฟนเธอหรอก หาเรื่องโดนไล่ออกแล้ว |
I didn't blow a summer hauling bagels just to bail out some chick... who probably slept with every guy here. | ผมไม่ได้มาที่นี่เพื่อที่จะมาเสียท่า ให้ผู้หญิงร่านหรอกน๊ะ... เธอนอนกับใครก็ได้ที่นี่ |
You think, ""They wouldn't be doing this if they didn't care about me, right?"" | คุณคงคิดว่า พวกเธอคงไม่ทำแบบนี้หรอก ถ้าพวกเธอไม่สนใจผม ใช่ไหม? |
Look, I don't mean to be rude, but this is not as easy as it looks, so I'd appreciate it if you wouldn't distract me. | ข้าก็ไม่อยากจะหยาบคายนะ แต่นี่มันไม่ได้ง่ายอย่างที่เห็นหรอก ข้าจะขอบใจมากถ้าเจ้าจะไม่ทำลายสมาธิข้า |
I got married. I didn't want to. It all happened so fast. | ข้าแต่งงานแล้ว แต่ข้าไม่เคยต้องการหรอก มันเกิดขึ้นเร็วมาก |
With feelings, there's nothing to understand... and no way to explain. | ด้วยความรู้สึก, ไม่มีอะไรให้เข้าใจหรอก... และไม่มีทางที่จะอธิบายด้วย. |
Will you stop doing that? I can't tell if you're kidding or not. | จะหยุดทำแบบนี้มั้ย ฉันบอกไม่ได้หรอกนะ ว่าเธอแกล้งอยู่หรือเปล่า |
My darling, very soon, very soon you be alive, huh? | ยอดรักของฉัน อีกไม่นานหรอก เธอก็จะมีชีวิตขึ้นอีกครั้งแล้วนะ |
He's crazy. I can't get up there. I don't know what I'm doing. | เขาเป็นบ้าแน่ ผมไม่ขึ้นไปหรอก ผมไม่รู้ว่า ทำได้หรือเปล่า |
Oh, Prince Achmed. You're not leaving so soon, are you? | โอ้ เจ้าชายอาเหม็ด เธอคงจะไม่จากไปเร็วอย่างนี้หรอก ใช่ไหม? |
But, no harm done. | แต่ ไม่มีอันตรายอะไรหรอกนะ มานี่เถอะน้องข้า ได้เวลาไปหาหมอกันแล้ว |
Well, it's not much, but it's got a great view. | เอาละ ไม่มากหรอกนะ แต่มันก็เป็นวิวที่สวยงาม |