| God. Stop. That's it! | หยุด พอกันที แกถูกกักบริเวณ เข้าบ้านไป |
| All right, that's it! Lockdown! | ก็ได้ พอกันที ปิดตาย |
| I'm clean now. Straight, I gave it all up. | ผมเลิกแล้ว พอกันที เลิกยาทุกประเภท |
| I am American. I'm finished! | ผมคนอเมริกัน พอกันที จบกัน! |
| All right, people, this is it. | เอาละ พอกันที/N ฉันอยากให้คุณคิดเอาเอง |
| Oh, this thing, it does not stop me. | นี่นาย เจ้านี่ พอกันที \\ ผมไม่เอาด้วยแล้ว ผมเลิกทำละ |
| Iz,I'm done.I'm done leaving you messages. | อิซ พอกันที พอกันที ฝากข้อความของคุณไว้ |
| Good! That's it! You're hearing from my attorney! | ดีล่ะ พอกันที เดี๋ยวนายจะได้รับการติดต่อ |
| This was her brilliant idea. lt's over! Done! We found Nemo. | นี่มันเป็นความคิดสุดบรรเจิดของเธอ พอกันที เราเจอนีโม่แล้ว |
| Goddamn you! That's it, okay? You know what? | จะบ้าหรือไง พอกันที คุณทำเกินไปแล้ว |
| If it fits, you are through with overheating. | ถ้ามันพอดี - นายก็พอกันที กับปัญหาไฟลุก, |
| I feel like I only exist in half of your life. I'm done, Hanna. | ฉันรู้สึกว่าฉันมีตัวตนเพียงแค่ครึ่งชีวิตของเธอ พอกันที แฮนนา |
| Oh, enough with the Carlos of Nazareth act. | โอ้ พอกันที สำหรับ คาร์ลอสแห่งนาราเซธ |
| Okay, no means no, opera boy. | โอเึค พอกันที ไอหนุ่มโอเปร่า |
| Oh, my God. That's it. I quit. | - ให้ตายเถอะ พอกันที ฉันขอลาออก |
| From my son's death to 2009, when I decided, "Enough, I will become a woman. | จากวันที่ลูกชายฉันตายจนถึงปี 2009 ตอนที่ตัดสินใจว่า "พอกันที ฉันจะเป็นผู้หญิงแล้ว ฉันจะเริ่มการเดินทางนี้" |
| That's it. I won't waste my time arguing with a man who's lining up to be a hot lunch. | พอกันที ผมจะไม่คุยกับคน ที่เข้าเเถวรอถูกกินอยู่นะ |
| I don't need this. If you want to go downstairs, go on! | พอกันที ถ้านายอยากลงข้างล่าง ก็ไปเลย! |
| I don't want any more of that shit. | พอกันทีนะกับเรื่องที่นายทำ |
| No more nut every week. No more bullshit. My dream comes true. | พอกันทีกับงาน ขายวิกห่วยๆ ความฝันฉันจะเป็นจริง |
| I'll get you back to L.A., and that's it. | จะพาไปส่งที่แอลเอแล้วพอกันที |
| Forget it, man, I'm gone. | พอกันที เพื่อน ฉันไปละ |
| Nobody messes with the "do"! | ถามจริง เอาล่ะ พอกันทีกับเรื่องปีศาจขาวนี่ |
| Okay, that's it. I am sick and tired of your lies, young lady. You're grounded. | พอกันที อาเบื่อฟัง เรื่องโกหกของพวกเธอเต็มทีแล้ว หนูถูกกักบริเวณ |
| I don't want to paint any more. | พอกันทีสำหรับความเจ็บปวด |
| All right, that's it, you guys. What happened out there? | เอาละ พอกันทีมันเกิดอะไรขึ้นกันแน่ |
| No more of this fucking grocery store-- | พอกันทีเรื่องร้านขายของชำห่วยๆ |
| I'm through here. I'm tired of playing. | พอกันที ข้าเบื่อที่จะเล่นอะไรแบบนี้แล้ว |
| You don't want to sleep after setting my loins on fire That's it, crackerjack. You're gonna be sitting your ass in jail now. | พอกันทีไอ้จิตหลุด แกได้เข้าคุกแน่ทีนี้ |
| That's it! We're going away! | พอกันที เราอยู่ไม่ได้แล้ว |
| To hell with Wellesley. I'm done. | พอกันทีเวลส์ลี่ย์ ฉันไม่เอาแล้ว |
| Right now. The party is over. | เดี๋ยวนี้เลย พอกันที |
| Well, no more! | พอกันที ไม่มีอีกแล้ว! |
| Davian's a weed. | พอกันทีกับบรัสเซล และการแสร้งทำเป็นมีคุณธรรม |
| So much for relying on the government. | พอกันที เลิกหวังพึ่งพวกข้าราชการดีกว่า |
| That's it. Another great idea, DJ. Brilliant. | พอกันทีกับความคิดอันบรรเจิดของนาย ดีเจ ช่างหลักแหลมจริง |
| Well, I hereby say, sir, enough! | ฉะนั้น ฉั้นขอกล่าวว่า ,พอกันที! |
| I knew we could destroy them with loving support and a strong fist. | แต่เราได้ทำลายมันไปจนหมดสิ้น พอกันที่กับปีศาจชั่วร้ายนั่น |
| So much for threatening Doakes. | พอกันทีกับโดคส์ผู้ชอบข่มขู่ |
| So much for paranoia. | พอกันทีกับโรคหวาดระแวง |