We wanna know. Take him to the kennel, sic the dogs on his ass. | เราอยากจะรู้ว่า พาเขาไปสุนัข, sic สุนัขในตูดของเขา |
I thought if I rode to the other end of the desert, I'd find them. | ฉันเคยคิดว่า ถ้าฉันขี่ม้าไปสุดเขตทะเลทราย ฉันคงตามมันเจอ |
Go back to Sanderson and the jungIe-fever thing you got going before I call the cops. | กลับไปหาแซนเดอร์สันซะ ไปสุขสมในป่าดิบ ก่อนที่ฉันเรียกตำรวจมา |
He's serving you dog stew again? | เขาจะเสริฟอาหารคุณพ่อ ด้วยซุปสุนัขอีกมั๊ยคะ ? |
Morgan, can you show me the last 12 images lined up next to each other? | มอร์แกน คุณช่วยเอารูป 12 รูปสุดท้าย ให้ผมดูได้ไหม |
I will find you, my love... if I must ride to the ends of the earth to do so. | ฉันจะต้องหาเธอให้เจอ ที่รักของฉัน ถ้าฉันต้องขี่ม้าไปสุดขอบโลก ฉันก็จะทำ |
The burning golden heart of a star at peace is so much better than your frightened little heart. | หัวใจดวงดาวยามสงบ ดุจประทีปสุกสกาว ย่อมดีกว่าจิตใจหวาดหวั่น |
We were ambushed on our way to the shrine by Muhyul, and all the Black Shadows were annihilated. | เราถูกซุ่มโจมตีในระหว่างทาง\ ไปสุสานโดยมูฮุล หน่วยเงาดำทั้งหมดถูกทำลายสิ้น |
You speak about this, e-mail, text, fax, Twitter, whatever, to anyone, I will transfer you to the ass end of the cornfield so fast, your head will spin. | ถ้าคุณปากโป้งเรื่องนี้ อีเมล์ ข้อความ แฟกซ์ ทวิตเตอร์ อะไรก็ตามที ให้กับใครก็ตามที ผมจะย้ายก้นคุณ ไปสุดขอบชายแดน ด๋วนจี๋ไปรษณีย์จ๋าเชียว |
No, we could stick our heads in the oven if we run out of things to talk about. | ไม่ เดี๋ยวเราเอาหัวไปสุม ในเตาอบ... ...ตอนที่ไม่มีเรื่องคุย แล้วก็ได้ |
Do you have any idea what would have happened if that information had gone public? | นายคิดไหมว่าจะเกิดอะไรขึ้น ถ้าข้อมูลพวกนั้นหลุดไปสุ่สาธารณะ มันจะทำลายหน่วยงานของมัน |
Go ahead and join your Clark High early peakers, | เชิญเลย ไปสุมหัว กับพวกเสมียนนั่งเบ๊นซ์ |
I get it. You're completely unhinged. ♪ Electronic, medicated ♪ | เข้าใจล่ะ คุณหลุดโลกไปสุดๆแล้ว อ๊าก! พอแล้วนะ |
I got to run, but everybody hangs out at the boathouse after school. | ฉันต้องรีบแล้ว แต่ใครๆก็ไปสุมหัว ที่ " โบสท์เฮาส์ " หลังเลิกเรียน... |
It's supposed to help you tap into your inner strength and power. | สมมุติ \ มันช่วยเธอไปสุ่ใน ด้วยแรงใจของเธอและพลัง |
The reason that you haven't signed up yet is that you want me to help you take some sexy pictures for your profile. | เหตุผลที่คุณยังไม่สมัครเว็ปนั่นสักที ก็เพราะคุณอยากให้ฉันช่วย ถ่ายรูปสุดสยิวของคุณ ขึ้นบนโปรไฟล์ |
I'm still stuck at nine, but that's going all the way down with no one holding me. | ได้แค่เก้าครั้ง... แต่ก็ลงไปสุด ไม่มีคนช่วยด้วยนะ |
Uh, we could do a music video that pays tribute to the most cutting-edge fashion, right? | มันมีอีกตั้งเป็นล้านวิธี เราทำมิวสิควิดีโอเพื่อแสดงความชื่นชม ต่อแฟชั่นที่ทันสมัยและพัฒนาไปสุดๆ ก็ได้นี่นา |
All right, well, I don't want you associating with her anymore, okay? | เอาล่ะ แม่ไม่อยาก ให้ลูกไปสุงสิงกับเธออีก ได้มั้ย? |
After all those sanctimonious speeches about health care reform, the impeccable quality of our nation's public hospitals? | หลังจากการพูดปราศัย ที่มีศีลธรรมเกี่ยวกับด้านการปฎิรูปสุขภาพ ที่มีคุณภาพของประเทศ เราเนี่ยนะ? |
She still believes that once you've been intimate or gone all the way with a person, that in the eyes of God you're committed to that person for the rest of your life. | เธอยังเชื่อว่า เมื่อชายหญิงมีสัมพันธ์ลึกซึ้งกันแล้ว หรือไปสุดทางกับคนคนหนึ่งแล้ว ในสายตาของพระเจ้า เราต้องผูกมัดกับคนคนนั้น ไปตราบจนสิ้นชีวิต |
We have to go right past all those sleeping giants, climb all those steps to get all the ways up theres. | เราต้องเดินผ่านยักษ์ที่กำลังนอนหลับ ปีนข้ามกองยักษ์ ขึ้นไปสุดทาง... บนนั้น |
It comes to a dead end by the Royal River. The train tracks are right there. | มันไปสุดถนน ใกล้ แม่น้ำ โรยัลริเวอร์ ทางรถไฟ อยู่ตรงนั้น |
You're to have nothing to do with them ever again! | ห้ามลูกไปสุงสิง กับคนพวกนั้นอีกเด็ดขาด! |
Ooh, sha-li-da | เดินตรงเข้าไปสุดบันได |
Another letter from that school goes to that kid's house... in the fucking oven you'll go, head first. | ไปถึงบ้านเด็กคนนี้อีกละก็ หัวของแกจะไปสุกร้อนอยู่ในตู้อบ |
That on the second-to-last day of the job, the convict crew that tarred the plate-factory roof in the spring of '49... wound up sitting in a row at ten o'clock in the morning, drinking icy-cold, Bohemia-style beer... courtesy of the hardest screw that eve | ว่าในวันที่สองไปสุดท้ายของงาน ลูกเรือนักโทษที่ tarred หลังคาแผ่นโรงงานในฤดูใบไม้ผลิของ '49 ... ลงเอยด้วยการนั่งอยู่ในแถวที่ 10: |
You shouldn't listen to talk. You leave in a week. | นั่นมันข่าวลือ คุณได้ไปสุดสัปดาห์นี้ |
We decided to have a knockout trip together. | เราเลยตัดสินว่าจะมีทริปสุดเหวี่ยงร่วมกัน |
First I must visit my master's grave. | แต่ก่อนอื่น ฉันต้องไปสุสานท่านอาจารณ์ก่อน |
We can wrap Corey's house. | ไปสุมกันที่บ้านคอรี่นะ |
I go to the cemetery all the time | ฉันไปสุสานบ่อยมากเลย |
I think she's over the edge. All right! | - ฉันคิดว่า เธอขึ้นไปสุดขอบหน้าผาแล้ว |
This is the last picture we took as a family | รูปนี้เป็นรูปสุดท้ายที่พวกเรา ถ่ายรวมกันทั้งครอบครัว |
Would you sail to the ends of the Earth and beyond to fetch back witty Jack and him precious Pearl? | นายต้องแล่นเรือไปสุดขอบโลก อันไกลโพ้น เพื่อนำแจ็ค และเรือเพิร์ล ที่เขารัก .. กลับมา |
In a couple of days, it'll be time to go to the gravesite | อีกสองวัน จะถึงวันที่เราต้องไปสุสานแล้วนะ |
I'll walk you to the station after I get the last one developed. | ฉันจะเดินไปส่งที่สถานี หลังจากล้างรูปสุดท้ายแล้ว |
That was our last picture together. | ..นี่คือรูปสุดท้ายที่ถ่ายไว้.. |
Right down the end of the hall, on your right. | ตรงไปสุดทางนี้ ทางขวามือของคุณ |
My ankle! Okay. All the way down! | ข้อเท้าฉัน ไปสุดทางนี้ |