| My own. My love. My own. | ของๆข้า ของรักของข้า ของๆข้า |
| Frost bites and breaks the treasure of the hurried, the clumsy, the unlukcy. | ความเย็นได้กัดกิน และทำลาย ของรักอย่างรวดเร็ว งุ่มง่ามไป และ โชคร้าย |
| Fujii-san and at the end of the love triangle first it will become a rumor in the company then I'll start to suspect him and I'll be right then fighting lastly I won't be able to stay in the company | ฟูจิ ซัง และจุดจบของรักสามเศร้า อย่างแรก มันจะเป็นข่าวลือในบริษัท |
| No, no, no, the first rule of rugby is you can only pass the ball backwards or sideways, all right? | ไม่ ไม่ใช่นะ.. กฎข้อที่หนึ่งของรักบี้.. คือส่งลูกกลับหลัง และด้านข้างได้เท่านั้น.. |
| Yeah, I really don't think that's love that you're smelling. | เย้ ฉันไม่คิดจริงว่า นั้นใช่ของรัก นั้น หนูกำลังยิ้ม |
| ♪ It's good to eat ♪♪ | กระดูกสสส์ทั้งนั้นเลย ของรัก เนื้อมันมีไม่พอ |
| Is taller than trees? | อ้อใช่ เราพูดนะของรัก เราพูด |
| Wrong again. Last guess. | เดาสามครั้ง ของรัก ขอเราเดาสามครั้ง |
| But only an act of true love can thaw a frozen heart. | แต่นี่ การกระทำของรักแท้เท่านั้น ที่จะละลายน้ำแข็งในหัวใจได้ |
| And since I'll never be able to experience real love, might as well put this curse to some use. | และตั้งแต่ตอนนั้นที่ฉันจะไม่มีทางที่จะได้ มีประสบการณ์ของรักแท้ ถ้าอย่างนั้น ก็ใช้คำสาปนี้ให้เป็นประโยชน์ก็แล้วกัน |
| Indeed. Two things dear to me have disappeared this evening. | ของรักฉัน 2 สิ่งหายไป |
| It is precious to me though I buy it with great pain. | มันคือของรักของข้า แม้ต้องซื้อมาด้วยความเจ็บปวด |
| That is my most treasured possession. | นี่เป็นของรักของหวงของผม |
| It's the same greed that fails the first love | ก็เหมือนกับการตกอยู่ ในห้วงลึกของรักครั้งแรก |
| See, that's our problem, sweetie. | นั่นไงสาเหตุของรักจาง ยาหยี |
| The luscious memories of first love. | ความทรงจำแสนหวานของรักแรก |
| IT'S YOUR MOTHER'S BELOVED DOG HALSTON. | นี่เป็นของรักของหวงของแม่คุณ ฮัสตัน |
| (man) IT'S YOUR MOTHER'S BELOVED DOG HALSTON. | นี่เป็นของรักของหวงของแม่เธอ ฮัสซัน |
| Isn't this your most precious...? | นี่มันของรักของคุณแม่นี่คะ |
| Instead, marriage is the beginning of true love. | การแต่งงานคือการเริ่มต้นของรักแท้ |
| Wear my grandmother's Saint Anthony medal, you know I'm very fond of it. | สวมเครื่องรางของย่าผมไว้ รู้มั้ยว่ามันเป็นของรักของหวงของผม |
| The meaning of true love Is not to possess. | ความหมายของรักแท้ ...ไม่ใช่การครอบครอง |
| The meaning of true love.. | ความหมายของรักแท้... |
| The meaning of true love is not to possess. | ความหมายของรักแท้ ไม่ใช่การครอบครอง |
| Akai Ito Episode 7 A New Love Begins | อะกะอิ อิโตะ ตอน ๗ การเริ่มต้นของรักครั้งใหม่ |
| Who here knows the rules of rugby? | ใครรู้กฎการเล่นของรักบี้บ้าง? |
| The love of Michael's life is only worth of $ 5,000? | ของรักของไมเคิลมีค่า 5,000 ดอลลาร์เท่านั้นเหรอ? |
| At yet leave the things he loved in captivity. | แถมยังทิ้งของรักไว้อีก |
| But now roses pretty much symbolize pure love. | แต่ตอนนี้กุหลาบค่อนข้าง เป็นสัญลักษณ์ของรักบริสุทธิ์ |
| * I could show you my favorite obsession * | *ฉันอาจจะพาเธอไปดู ของรักของฉัน* |
| Root through anyone's personal belongings lately? | ไปยุ่งกับของรักของใคร\ หรือเปล่าช่วงนี้ |
| She shopped at Saint Laurent and dined at Drouant but the only beau b. | เธอช๊อปที่ Saint Laurent และทานข้าวที่ Drouant แต่ของรักอย่างเดียวที่บีมีตอลดซัมเมอร์นี่ |
| You were afraid that he wouldn't be the same Kim Jong-Wook that you remembered, afraid of losing the memory of that perfect first love. | คุณกลัวว่าเขาจะไม่ไปที่นั่น คิมจองวุคคนเดียวกับที่คุณเก็บไว้ในความทรงจำ กลัวที่จะสูญเสียความทรงจำที่สมบูรณ์แบบของรักครั้งแรก |
| I guess people wanna believe in true love, don't they? | ผมเดาว่าผู้คนต้องการที่จะเชื่อกันในเรื่องของรักแท้ใช่มั้ย |
| They've been throwing thunderbolts at each other's favorite toys. | พวกเขาซัดสายฟ้าไปที่ ของรักของหวงของอีกฝ่าย |
| "A pulse of pure love shuddered out | พลังของรักแท้แพร่ออกไป |
| I'm a fan of true love, dearie, and, more importantly, what it creates. | ข้าเป็นสาวกของรักแท้ |
| Where is my precious little grandbaby? | ของรักของฉันอยู่ไหน หลานรักตัวน้อย? |
| Oh, she is just a big ol' pile of love. | โอ้ เธอแค่ บิ๊กพายของรัก |
| Yeah, so it's your classic love triangle. | ใช่ งั้นก็ ตามแบบฉบับของรักสามเส้า |