This is possible. Bullshit! You built this fucking ship. | เหลวไหล คุณสร้างยานเฮงซวยนี้ขึ้นมา แต่คุณไม่ยอมบอกอะไรผมเลย |
I found him the first month of the first year of this frigging new century | ของปีเริ่มแรก ของศตวรรษใหม่เฮงซวยนี่ จะต้องเรียกว่า |
So you're the little glob of tin who's been making all the trouble. | แกน่ะเอง ไอ้หยดตะกั่วเฮงซวย ที่ก่อปัญหาทั้งหมดนี่ |
With all due respectNsir, this bullshit magician advanced the way he did its statiscally impossible. | ด้วยคว่ามนับถือ แต่นี่มันสุดยอดมายากลเฮงซวยเลย เหนื่อกว่าที่เขาทำ ตามข้อมูลมีนเป็นไปไม่ไค้ ให้ฉันพาเขาเข้ามา |
You gotta think every one of those reporters in that room is gonna sensationalize this. | คุณต้องคิด นักข่าวเฮงซวยพวกนั้น จะต้องพากันเล่นข่าวนี้ |
Well, on behalf of all that fucking bomb equipment in junior pinhead's apartment, no, you're not. | งั้น ผม ในนามของ อุปกรณ์ระเบิดเฮงซวยทั้งหมด... ในห้องพักของไอ้เด็กเบื๊อกนั่น\ ขอบอกคุณว่า ห้ามเข้า |
Turn that goddamned camera... — We've been trying to get to her all... | ิปิดกล้อง เฮงซวยนี่ซะ.. -เราพยายามจะช่วยพวกเธอ... -ทำตามวิธีของรา |
Open the stupid door. | / เปิดไอประตูเฮงซวยนี้สิ ! |
I'll go to therapy, I'll go to fucking A.A. if that's what you want but you have to believe me. | ฉันจะเข้ารับการบำบัด ฉันจะไปที่ไอ้สถานบำบัดเฮงซวยนั่นถ้าคุณต้องการล่ะก็ แต่ว่า คุณจะต้องเชื่อฉัน ไม่ได้หรอก |
Look, I got serious shit that I'm dealing with right now. | ดูนะ ผมกำลังมีเรื่องเฮงซวย ที่ผมกำลังรับมือกับมันอยู่ตอนนี้ |
I'm going to go find your damn roommate before he hurts himself trying to cross the street or something! | ฉันจะไปตามหา เพื่อนร่วมห้องเฮงซวยของคุณ ก่อนเขาทำตัวเองบาดเจ็บ ตอกข้ามถนน |
If we hadn't spent the entire day... on the fucking bunny hill... watching you fall on your ass... we would have done some runs and we could have gone home. | ถ้าเราไม่เสียเวลาทั้งวัน... บนเขาเฮงซวยนั่น... มองตูดเธอจ้ำเบ้า... |
What about no one telling me my whole damn life I had a brother? | ทำไมไม่มีใครบอกผม ตลอดชีวิตเฮงซวย ว่าผมมีพี่ชาย |
I don't know, some Indian meditation crap. | ฉันไม่รู้ การนั่งสมาธิเฮงซวย ของอินเดียพวกนั้น |
Now, you may be king of the dirtbags here, but in life, you were nothing but a two-bit tailor who sold his soul in exchange for an extra 3 inches below the belt. | ตอนนี้นายอาจจะเป็น ราชาแห่งความเฮงซวย แต่ตอนมีชีวิต นายไม่มีอะไรเลย ก็แค่ช่างตัดเสื้อกระจอก ที่ขายวิญญานของตัวเอง |
That's what's gonna happen as soon as I squeeze the profit out of this company. But first things first. | ฉันจะรีดเงินกำไรทุกเม็ด จากบริษัทเฮงซวยนี่ แต่ตอบมาก่อนซิ |
And this book is just about a bunch of assholes... who fell in love, like assholes... then had to die, like assholes. | และหนังสือนี่มีไว้สำหรับคนเฮงซวย... ที่มีความรักเหมือนคนเฮงซวย ที่ต้องตายอย่างคนเฮงซวย |
Our time is up. Bullshit. I don't accept that. | เวลาของพวกเราวันนี้หมดแล้ว เฮงซวย ผมไม่เชื่อหรอก |
Will someone explain to me why, on the worst day of my life my coffee tastes like shit? | ไหนใครอธิบายซิ นี่เป็นวันเฮงซวยที่สุดในชีวิตฉัน กาแฟยังกับน้ำล้างถ้วย |
Well, I say fuck that farmer, and I'm stealin' that horse. | ผมจะพูดว่า: ไอ้เฮงซวย และผมจะมาขโมยม้าตัวนั้น |
I wanna gorge on human blood not because some fucking Bible tells me to, but because I like it. | ฉันอยากจะสวาปาม พวกมนุษย์ ไม่ใช่เพราะ ไอ้ไบเบิ้ลเฮงซวยบอกฉัน แต่เพราะฉันชอบทำมันไงล่ะ |
You're taking care of the shooter, and I'm making sure the cheating boyfriend doesn't get hurt. | คุณดูแลมือปืน ส่วนผมทำให้แน่ใจว่า ไอ้คนเฮงซวยนั่น จะไม่เจ็บตัว |
That... and this crappy attorney the court appointed me, and... well, let's just say... they had their guy. | นั่น... และยังทนายเฮงซวยที่ ศาลแต่งตั้งให้ และ... |
To the power of the holidays, to new traditions and to an epic ass that did one thing right: | สำหรับพลังแห่งเทศกาลวันหยุด สำหรับสิ่งใหม่ และสำหรับคนโคตรเฮงซวยนั่น ที่ทำสิ่งที่ถูกต้องเพียงอย่างเดียว |
I should've listened to your deadbeat father, gotten rid of you before you were even born. | ฉันน่าจะฟัง ไอ้พ่อเฮงซวยของแก กำจัดแกทิ้ง ก่อนที่แกได้เกิดออกมา |
You know, sometimes in life, all you have are fucked-up' poisonous choices. | เขาถึงเอาเรายังไงละ รู้ไหม บางครั้งในชีวิตเรา มันก็เฮงซวย และก็เน่าสุดๆ |
We want peace, too, which is exactly why you and your little friends are gonna give us all your fucking cameras and get the fuck out of here right fucking now! | เราต้องการสันติเหมือนกัน นั่นคือว่า แกและพวกเพื่อนตัวน้อยๆของแก จะต้องให้ของทั้งหมด กล้องเฮงซวยของแก และไสหัวออกไปจากที่นี่ |
How many people can say that they have left this godforsaken hunk of dirt that much a better place? | สักกี่คนกันเชียวที่พูดได้ ว่าทำให้ดาวก้อนหินเฮงซวยนี้ เป็นโลกที่ดีขึ้น |
I spent 11 months in that fucked-up place and had three major operations. | ฉันใช้ชีวิตอยู่ 11 เดือนที่โรงพยาบาลเฮงซวยนั่น และได้เข้ารับการผ่าตัดครั้งใหญ่อีก 3 ครั้ง |
Go on, Brienne of fucking Tarth. | เอาสิ แม่บริแอนน์แห่งแดนทาร์ธเฮงซวย oã sí mê'brí oênn` hê'g dênţar`ť ḥeg śvy |
Then all of a sudden, you somewhere across the world, fucking Thomas Jefferson. Wow! | แล้วจู่ๆ คุณก็โผล่มาอีกซีกโลก เพราะไอ้เฮงซวยโธมัส เจฟเฟอร์สัน |
Can you tell Dr. Golan that if she hadn't encouraged this cockamamie trip maybe my son wouldn't be mopping around all day in a derelict house | ช่วยบอกคุณหมอโกแลนว่า ถ้าเธอไม่แนะนำมาที่เฮงซวยนี่ ลูกชายของผมคงจะไม่เดินเป็นผีดิบ อยู่ในบ้านร้างทั้งวัน |
I know nothing about that. Shit. All I know that I'm living this! | ผมไม่รู้เรื่องบิลลี่ ผมไม่รู้เรื่องเฮงซวยนี่ ผมรู้แค่ว่าตอนนี้... |
We were young. Bad things happened. It's over. | เรายังหนุ่ม เรื่องเฮงซวยเกิดขึ้น มันจบไปแล้ว |
So I don't know, I guess the guy is a total asshole, and he actually hit her... | ไม่รู้สิ สงสัยไอ้หมอนั่น เป็นคนเฮงซวยจริงๆ เห็นบอกมีลงไม้ลงมือด้วย หมอนั่นลงไม้ลงมือกับเธอ |
We get rid of these bastards then we begin making money on those Yankees. | เฉดหัวพวกเฮงซวยนี่ไป... ...แล้วเริ่มทำเงิน จากพวกแยงกี้ |
The Reb's have decided that damn bridge is the key to this whole area. | พวกกบฎมันคิดว่าสะพานเฮงซวยนั่น คือกุญแจเข้าสู่พื้นที่นี้ |
"... just goes to prove that you are the leading asshole in the state." | พิสูจน์ได้ว่า ท่านเป็นผู้นำที่เฮงซวยที่สุดในรัฐ |
Why not skywrite it? ""Penny got knocked up by Robbie, the creep."" | ทำไมไม่ทำป้ายประกาศเลยล่ะ? "เพนนี จะทำแทงค์ลูกของไอ้ รอบบี้ เฮงซวย" |
Open the damn door quietly! | เปิดประตู เฮงซวยนี่เดี๋ยวนี้นะ! |