| Well, it hardly takes an intuitive genius, does it? | อ้อ มันเป็นเรื่องกล้วยๆของอัจฉริยะ ว่าไหม |
| I'll be fine. | ผมสบายอยู่แล้ว เรื่องกล้วยๆ |
| We all climb across. Piece of piss. | ทุกคนก็จะไต่ข้ามไปได้ เรื่องกล้วยๆ |
| Seems like every night we have some fancy party. just bananas. | ทุกคืนเราต้องไปงานเลี้ยงหรูๆ แค่เรื่องกล้วยๆ |
| Will do, but i should warn you, it will not be cake | ได้เลยค่ะ แต่ขอชั้นเตือนหน่อยไม๊ มันจะไม่ใช่เรื่องกล้วยๆนะ |
| Ain't gonna be a cakewalk. | ไม่ใช่เรื่องกล้วยๆอย่างที่คิด |
| A simple little massacre? | เรื่องกล้วยๆการสังหารหมู่งั้นเหรอ |
| Fucking child's play for Eddie. Uh-huh. | เรื่องกล้วยๆของเอ็ดเลย |
| It's easy. | เรื่องกล้วยๆ นายแค่สะกดรอยตาม แฟนหนุ่มของเธอคนนั้น |
| Well, 2002 was a simpler time. | นั่น มันปี 2002 เรื่องกล้วยๆน่า |
| I bet you wish it was that easy. | หวังว่าความปรารถนาคุณจะเป็นเรื่องกล้วยๆ นะ |
| There you go. Now, that wasn't so hard, was it? Yeah, piece of cake. | มันไม่ยากเลยใชไหม ใช่ เรื่องกล้วยๆ |
| The guy in front, John Connally, gets shot 1.6 seconds after Kennedy. | เรื่องกล้วยๆ ในสงครามโลกครั้งที่ 2 ปืนไรเฟิลของชาวอิตาเลี่ยนเป็นปืนที่เก่ากว่าของ ลี ฮาร์วีย์ ออสวอล์ ใช่มั๊ย |
| That's simple. | นั่นเป็นเรื่องกล้วยๆ |
| It's not that simple, baby. | มันไม่ใช่เรื่องกล้วยๆ ที่รัก |
| Becomes a piece of cake | จะกลายเป็นเรื่องกล้วยๆ |
| That's easy: Mao and Rielle Hunter. | นั้นมันเรื่องกล้วยๆเลยนะ ก็มีเหมาเจ๋อตุงกับรีแอล ฮันเตอร์ |