With his forty fakirs, his cooks, his bakers His birds that warble on key, Make way for HIM, for HIM! | ด้วยผู้วิเศษณ์กว่า 40 พ่อครัวของเขา คนทำขนมปังอีก นกของเขาที่ร้องเพลงเสียงเสนาะ หลีกทาง! ให้เขา ให้เขา! |
Come on. Get out of the way! | เร็วเข้า หลีกทางไปหน่อย ! |
If you want, I'll go away. So you don't have to be embarrassed. | ถ้าเธออยากไป ฉันจะหลีกทางให้ ดังนั้นเธอไม่ต้องลำบากใจหรอก |
Nick! [Police radio chatter] - You can't do this. | นิค! นายทำอย่างนี้ไม่ได้นะ หลีกทางนะ แฮงค์ |
FBI! Move! Move! | นี่ เอฟบีไอ หลีกทาง หลีกทาง |
If you never call me Dane Cook again, I'll stand down... for an hour. | ถ้าเลิกเรียกฉันว่า Dane Cook ฉันจะยอมหลีกทางให้ 1 ชั่วโมง |
If you don't give way, don't blame me for being discourteous. | ถ้าไม่หลีกทางให้ข้า, อย่าหาว่าข้าไม่เกรงใจล่ะ. |
Stay out of the way. What are you talking about? | หลีกทางให้สิ นายพูดอะไรมั่วนิ่ม |
Out of my way, you filthy brat! | หลีกทางซะ เจ้าเด็กหลืือขอสกปรก |
Out of the way, I'm coming in to land. | หลีกทางด้วย ข้ากำลังจะลงจอดล่ะ จาฟา ดูนี่สิ |
Get out of the fucking way. The Brits is after us! | หลีกทางร่วมเพศ Brits เป็นตามหลังพวกเรา! |
Won't you please make way for a very special guy | คุณช่วยหลีกทางให้กับสุภาพบุรุษท่านนี้หน่อยได้มั้ย |
We've got survivors back here. Get out of the way. | เรามีผู้รอดชีวิตกลับมาที่นี่ หลีกทาง |
And, gentlemen, allow the women and children through to the front. | หลีกทางให้ผู้หญิงและเด็กๆ ผ่านหน่อย |
Bring forward the women. | หลีกทางให้พวกผู้หญิง |
Clear a path! | - ผมมีลูกครับ - หลีกทางให้เขา |
Please move. We're gonna go fuck now. | หลีกทางหน่อย \ เรากำลังจะไปอึ้บกัน |
Move, move Let our guest through | ไป ไป หลีกทางให้ลูกค้า |
The other governors and I have decided it's time for you to step aside. | คณะกรรมการและผมตัดสินใจว่า ถึงเวลาที่คุณต้องหลีกทาง |
If the governors desire my removal I will, of course, step aside. | ถ้าคณะกรรมการต้องการ ผมจะไป เพื่อหลีกทางให้ |
Marianne, get out of my way. | มาเรียน หลีกทางให้ผมไป |
Clear the way. Clear the way. Mr. Fogg coming through. | ขอทางหน่อย หลีกทางให้คุณฟ็อกก์! |
Step out of me way! Move it! I used to be somebody important! | หลีกทาง ฉันเป็นคนสำคัญนะ |
Coming through. I called it. | หลีกทางหน่อยครับ ผมถูกเรียก |
Coming through. Excuse me. It's mine. | หลีกทางหน่อยครับ ขอโทษครับ ผมจัดการเอง |
Step aside so I can give our guest a proper greeting | หลีกทางให้แขกของเราได้ทักทายกันหน่อย |
Move it! Move it! Out of the way! | หลบไป หลบไป หลีกทางหน่อยๆ |
Now, do you mind getting your foot out of my door? | เอาล่ะ ทีนี้จะว่าอะไรมั้ย ถ้าคุณจะช่วยหลีกทางจากประตู |
Let her through. | หลีกทางให้เธอออกไปหน่อย. |
Help me! Get out of the way. | ช่วยฉันที หลีกทางด้วย |
Move out of the way! Get out! There's just no point in cause unnecessary trouble | หลีกทางหน่อย หลีกไป พวกเขาไม่ได้ให้ล็อกเกอร์นาย ในห้องพักอาจารย์หรือ |
Get out of my way, Brian, please. | หลีกทางฉันเดี๋ยวนี้.. ขอบใจ |
Prison breaks. | กรุณาหลีกทางให้กับ,เจสสิก้า! |
Let them pass. Step aside. | ปล่อนให้เขาผ่านไป หลีกทาง |
Step aside, step aside | หลีกทางด้วย หลีกทางด้วย |
Get out of the way! Sit down! | หลีกทาง ลงนั่ง การพัก ต่ำ. |
Since I know it's him, I will surely not give way. | ในเมื่อ ฉันรู้ว่าเป็นมัน, ฉัน.. ไม่มีวันหลีกทางแน่ๆ |
Madam, stand aside; | ช่วยหลีกทางด้วย คุณพยาบาล |
Get out of the way! What happened here? ! | หลีกทาง เกิดอะไรขึ้นที่นี่ ? |
Make way for the prefect! | หลีกทางให้ท่านเจ้าเมือง! |