| For the next 10 years, my mother treated me as if I already belonged to Huang Tai Tai. | ในอีกสิบปีต่อมา แม่ก็ปฏิบัติกับฉันราวกับว่า ฉันเป็นของของฮวงไท่ไท่แล้ว |
| So, on that day, Wu Tsing promised to revere my mother as if she had been First Wife, his only wife. | ในวันนั้น วูชิงสัญญาที่จะเคารพแม่ของแม่... ให้ราวกับว่าเธอเป็นเมียหลวง เมียคนเดียวของเขา |
| Looks like you're doing all right for yourself, aren't you? | -ดีใจที่เจอ ดูราวกับว่านายทำได้อย่างที่ ตัวนายเคยหวังแล้วใช่มั้ย |
| My God, it seems like you've had this whole thing checked out | ให้ตายสิ ฟังดูราวกับว่า คุณวางแผนจัดฉากเรื่องนี้เลยนะ |
| I didn't mean to say it like... as if I was gonna say that! | ชั้นไม่ได้ตั้งใจจะพูดเหมือน.. ราวกับว่า ฉันอยากจะพูดอย่างนั้น ก็ดี... เฮ้ ลบเบอร์ชั้นทิ้งเดี๋ยวนี้เลย |
| For a moment, everything was so clear... as if the water had washed everything clean. | ในนาทีนั้น ทุกๆอย่างดูชัดเจน... ราวกับว่าน้ำ ชะล้างทุกสิ่งให้สะอาด |
| I look at these words, and it's like my father wrote them. | เมื่อฉันอ่านบทวิจารณ์พวกนี้ มันราวกับว่า พ่อของฉันเขียนมัน |
| He seems to have come out of nowhere to answer the prayers of the city, just when all hope seemed to be lost. | จู่ๆ เขาก็ปรากฏตัวขึ้นมา จากไหนก็ไม่รู้ ราวกับว่าเป็นการสนองการสวดอ้อนวอนของชาวเมือง มาทันเวลา ในขณะที่ทุกคนกำลังสิ้นหวัง |
| Just so you know, make sure you kind of whoop it up and act like I'm a stud, who knows what he's doing. | แค่อยากให้เธอรู้ไว้ อยากให้เธอเก็บทุกสิ่งทุกอย่างไว้ข้างใน แล้วก็แสดงราวกับว่า ฉันเก่ง เหมือนกับคนที่รู้ว่ากำลังทำไรอยู่ |
| On occasions, you get nothing and you come out feeling like a complete idiot and that you don't know anything, and you can't play guitar and you can't write songs. | ในบางครั้ง คุณก็ไม่ได้อะไรเลย และคุณรู้สึกราวกับว่า ตัวเองเป็นแค่ไอ้งั่ง และคุณไม่รู้อะไรเลย |
| But the more I met you, he seemed to grow jealous of you in me. | แต่พอชั้นยิ่งคบกับนาย ชั้นก็รู้สึกราวกับว่า เค้าหึงนายมากขึ้นๆ |
| All the time, honking like they own the place. | ตลอดเลย ชอบบีบแตรราวกับว่า เป็นเจ้าถนนอย่างนั้นแหละ |
| By the end, wiretapping students and breaking into journalists' homes was beginning to sound like a rational response. | ในที่สุด นักเรียนอัดเทป และการโผล่เข้าไปในบ้านหนัง นสพ. เริ่มต้นราวกับว่า มีการตอบสนองอย่างสมเหตุสมผล |
| You think I'll take one look at a demon, and suddenly fall off the wagon, as if after everything, I haven't learned my lesson. | นายคิดว่า พอฉันเห็นปีศาจ แล้วก็จะกลายเป็นเหมือนเก่า ราวกับว่า หลังจากเรื่องทั้งหมดนั้นแล้วฉันยังไม่ได้บทเรียน... |
| Human saliva, as though- | น้ำลายของมนุษย์ ราวกับว่า... . |
| The ones he chose would be gathered together and tortured as he hid amongst them, pretending to be one of them. | คนที่เค้าเลือก ก็จะได้สิ่งที่เค้าต้องการณ์ไปด้วยกัน และทรมานราวกับว่า เค้าซ่อนอยู่ท่ามกลางพวกเค้า แสร้งทำเป็นหนึ่งในพวกเค้า |
| The thing is... lately whenever I try... everything I say makes her impatient, like she didn't want to hear it after all. | เรื่องก็คือ.. ไม่นานมานี้ ทุกครั้งที่ฉันพยายาม... ทุกอย่างที่ฉันพูด ทำให้เธอหงุดหงิด ราวกับว่า เธอไม่อยากได้ยิน |
| Because you've been looking at them as if both victims were attacked and beaten. | เพราะว่าคุณกำลัง กวาดตามองพวกเขา ราวกับว่าเหยื่อทั้งคู่ ถูกซุ่มทำร้ายและถูกทุบตี |
| All of a sudden, she starts acting like I'm a nobody. | จู่ๆ เธอก็เริ่มทำราวกับว่า ฉันไม่ใช่คนสำคัญ |
| # Spend it like my last dime # | # ใช้มันราวกับว่าเป็นช่วงเวลาสุดท้ายของชีวิต # |
| I'm not misinterpreting. Like he wanted to chop me off at the knees.Dad came in there | ผมกำลังบอกคุณว่า พ่อของคุณเข้ามาราวกับว่า เขาต้องการที่จะตัดหัวเข่าผมออกไปซะ |
| You've always felt like an outsider, and now you feel like people are finally respecting you. | และตอนนี้ คุณรู้สึกราวกับว่าผู้คน ที่สุดแล้วให้การยอมรับคุณ |
| First you act like it's the equivalent of volunteering to be waterboarded and now you're supporting it? | ตอนแรกเธอทำ ราวกับว่ามันคือความเสมอภาค ในการสมัคร เป็น waterboard และตอนนี้ เธอสนับสนุนมันรึ? |
| ♪ As if it happened only yesterday ♪ | # ราวกับว่าเพิ่งเกิดเมื่อวานนี้ # |
| When you turned me, you made it sound like steak dinners and chorus girls. | เมื่อนายเปลี่ยนฉัน นายพูดราวกับว่า เหมือนสเต็กมื้อเย็นกับ สาวร้องเพลงประสานเสียง |
| When you turned me, you made it seem like steak dinners and chorus girls. | ตอนที่คุณเปลี่ยนผม คุณทำราวกับว่าเหมือนสเต็กมื้อเย็น กับสาวร้องเพลงประสานเสียง |
| When you turned me, you made it sound like steak dinners and chorus girls. | ตอนที่คุณเปลี่ยนผม คุณพูดราวกับว่ามันเหมือน สเต็กมื้อเย็น กับสาวร้องเพลงประสานเสียง |
| You lied to him about talking to me while I was gone, as if things weren't complicated enough right now. | พวกนายโกหกเขาว่าคุยกับฉัน ตอนที่ฉันไม่อยู่ ราวกับว่าตอนนี้เรื่องมันยังซับซ้อน ไม่พองั้นแหละ |
| Meanwhile, this one's turning away hotties like she's allergic to them. | ขณะที่หมอนี่ กำลังจะตีจากสาวสุดฮ็อต ราวกับว่า เธอเป็นสารก่อภูมิแพ้ให้พวกเขา |
| Yeah, her eyes water, but she just keeps laughing and laughing. | ใช่ ... แต่ในแววตาของจูลี่นั้น ราวกับว่า หัวเราะอย่างบ้าคลั่ง |
| We locked eyes at one point, and we just kept looking at each other, as if that would keep us safe. | เราต่างจ้องมองไปที่จุดจุดหนึ่ง และเราต่างก็มอง ไปที่กันและกัน,ราวกับว่า... นั่นมันจะทำให้เรามีชีวิตรอด |
| Look, understudy makes it sound like she could've been primed for suicide. | ดูสิ สาวตัวสำรองนั่น พูดราวกับว่า เธอมีเหตุจูงใจให้ฆ่าตัวตาย |
| He was mapping the sale of another child, like he was making a grocery run. | เขากำลังวางแผนจะขาย\ เด็กๆคนอื่นอีก ราวกับว่า กำลังเปิดร้านขายของชำ |
| And then, ironically, you'll develop a thirst as if you were alone in the Sahara Desert. | แล้วกระทบกระเทียบ คุณจะพัฒนาความกระหาย ราวกับว่าคุณกำลังเพียงอย่างเดียว ในทะเลทรายซาฮารา |
| I don't like the way you looking at me, as if... | ฉันไม่ชอบวิธีการที่คุณ มองมาที่ฉันราวกับว่า ... |
| Understand something. This fight will be cleared as if it was any other bout, okay? | เข้าใจสิ่งที่ การต่อสู้ครั้งนี้จะเป็น ล้างราวกับว่ามันเป็นการแข่งขันอื่น ๆ โอเค? |
| I want you to look straight ahead as if the audience and this whole event are beneath you. | มองตรงไปข้างหน้าอย่างเดียว ราวกับว่าทั้งคนดู ทุกๆอย่าง อยู่ภายใต้อำนาจของเธอ |
| Wasn't he... (Panting) like, oddly calm about the whole thing, as if people bribe him all the time to dig up bodies? | เขาไม่ได้ แบบว่าใจเย็นแบบแปลกๆ กับเรื่องนี้เหรอ ราวกับว่ามีคนมาติดสินบนเขาบ่อยๆ เพื่อจะขุดศพขึ้นมาน่ะ |
| And I don't know how to be with Laurel knowing the entire time... that if she ever found out who you really are... she would choose you. | และฉันก็ไม่รู้ว่า จะอยู่กับลอเรลได้อย่างไร ไม่มีใครรู้ว่าอนาคตจะเป็นอย่างไร มันราวกับว่า เธอไม่เคยรู้เลยว่าจริงๆแล้วคุณเป็นใคร |
| Even clothing fibers -- like these poor souls got run through the world's finest wood-chipper. | แม้แต่เส้นใยเสื้อผ้า ราวกับว่าคนพวกนี้ ถูกบดเข้าในเครื่องบดที่ละเอียดสุดๆ |