Grant this, we beseech Thee, O merciful Father, through Jesus Christ, | โปรดทรงรับเรา เราขอคารวะท่าน พระบิดาผู้มีเมตตา ผ่านทางพระเยซูเจ้า |
You are a man in this family, but I am the oldest person here and this is my house. | เธอเป็นผู้ชายของบ้านหลังนี้ แต่ยายอาวุโสที่สุดนะ และนี่คือบ้านยาย เธอต้องมีสัมมาคารวะ รู้มั้ย |
I prefer the term "homage." | ด้วยการทำหนังล้อเลียนโง่ๆอีกเรื่อง ผมอยากใช้คำว่า "คารวะ" มากกว่า |
The waiter had felt bad for spilling the beans about Abed's homage, so he let us stay. | บริกรรู้สึกแย่ที่เผลอปากโป้ง เรื่องหนังคารวะของอาเบด เขาเลยยอมให้พวกเราอยู่ต่อ |
Let's... run it up the flagpole and see if anyone salutes it." | ขอ ... ทำงานมันขึ้นเสาธงและดูว่าใครมาคารวะมัน". |
Once your clothes are dry, I'll bring you up the mountain to pay your respects to Priest Qiu. | พอเสื้อผ้าแห้งแล้ว, ข้าจะพาเจ้าขึ้นเขา ไปคารวะท่านนักพรตคู. |
I was on my way to pay Priest Qiu a visit. | ข้ากำลังจะไปเข้าคารวะต่อท่านนักพรตคู. |
Disciple Guo Jing, paying his respects to Teacher. | ศิษย์ก๊วยเจ๋ง, คารวะท่านอาจารย์. |
Prince Huo Du of Mongolia... is here to pay his respects to Miss Long. | องค์ชายฮั่วตูแห่งมองโกล... มาที่นี่เพื่อคารวะแม่นางเล้ง. |
Pay your respects to Grand Master and Master. | คารวะท่านอาจารย์เจ้าสำนักและอาจารย์ทุกคน. |
Bride and groom, pay respect to each other. | เจ้าบ่าว เจ้าสาว คารวะกันและกัน |
You went to West Lake Temple, to make offerings in memory of my father. | แม่ไปที่วัดทะเลสาบตะวันตก... เพื่อไปคารวะหลุมศพของพ่อ |
We should respect the elders | เราควรมีสัมมาคารวะกับผู้สูงวัย |
You know, you were supposed to be some slick-shit killer. | ศักดิ์ศรีแก มันระดับเพชฌฆาตคารวะไม่ใช่รึ |
The Axe Gang extends its respect! | แก๊งขวานซิ่ง ขอคารวะด้วยใจ |
Please let me go. You have to receive a bow in welcome. | ปล่อยข้าเถอะ ท่านต้องรับคารวะ |
Now you should go meet your mother. | ท่านไปคารวะท่านแม่ก่อน |
Accept this toast from me. | รับการดื่มคารวะจากข้า |
Good odds for any Greek. | จงคารวะแด่ลีโอนายเดิสและ ผู้กล้าทั้งสามร้อย |
You really have no respect. | เธอนี่ไม่มีสัมมาคารวะเอาเสียเลย |
I come before you as but a servant, humble and contrite. | ข้าน้อมคารวะท่านในฐานะผู้รับใช้ อ่อนน้อม และขอไถ่โทษ |
We're gathered here to pay respect... | เรามารวมกันที่นี่เพื่อแสดงการคารวะครั้งสุดท้าย แด่ เล็ตตี้ผู้เป็นที่รัก... |
On behalf of the research team, we salute you. | ในนามของทีมวิจัยของคุณ, ขอคารวะ |
Want to pay my last respects. | อยากไปคารวะเป็นครั้งสุดท้าย |
Their insolence has a price. Like children, they need to be reminded of the order of things. | เหมือนการเลี้ยงลูกต้องสอนให้เด็กรู้จักคำว่าคารวะ |
Sensational. That's pimping. | ขอคารวะให้สุดจอกเลย! |
Wei Yangsheng a greeting to you | เหว้ยเหยาซัน ขอคารวะ |
Asked the younger to you a | ท่านตา ท่านยายครับ เราสองคนมาคารวะครับ |
Pictographs meant to pay homage to Harmonia -- occult talismans, if you will. | อักษรภาพแสดงถึงการคารวะต่อฮาร์โมเนีย หรือพวกไสย์เวทย์ ถ้าจะเชื่ออย่างนั้น |
McKinley Titans, bow down to your new leaders! | แม็คคินลีย์ ไททันส์ โปรดจงน้อมคารวะผู้นำคนใหม่ |
Well, I went there to pay my respects, and who do I see there but Nathaniel, chatting up this old guy. | ผมไปงานเพื่อแสดงการคารวะ และได้พบบางคนที่นั่น นาธาเนียลไง เขากำลังคุยกับตาแก่คนหนึ่ง |
Major kudos for ingenuity. | ขอคารวะไห้กับความเฉลียวฉลาดของเธอ |
And I bow to your prowess as a detective. | และผมขอคารวะความสามารถ ในการเป็นนักสืบของพวกคุณ |
Well, hats off to these idiots. | ขอคารวะเด็กงี่เง่าพวกนี้ |
♪ See, your curtain's fallin', so take your bow ♪ | ิปดฉากคุณดีกว่า คารวะเรา |
♪ And your mask is slippin', so take your bow ♪ | หัวโขนหลุดจากบ่า คารวะเรา |
Reverent and courteous always, champion of truth and justice. | มีสัมมาคารวะ เป็นเจ้าแห่งความสัตย์และเที่ยงธรรม |
You better learn some respect. | หัดมีสัมมาคารวะซะบ้าง |
I was like, "Get some respect," you know? | ฉันแบบว่า "มีสัมมาคารวะหน่อย" |