How many cartons of smokes this set you back? | แหลกบุหรี่ไปเท่าไรแหละ |
Smushed without being stepped on. | แหลกโดยไม่ต้องถูกเหยียบด้วยซ้ำ |
They used to call him "Spitshine Tommy. " | พวกเขาเคยเรียกกันว่า "ทอมมี่ขัดแหลก" |
As you can imagine, she was quite an entertainer. | พอราเชลมาร่วมงานเท่านั้น ฮิตแหลก |
Just hammered out of his gourd. Just wrecked. | เมามาอีกตามเคย เมาแบบหมาไม่แหลกเลย |
Then he moved to Montana, and he blew the competition away. | แล้วย้ายไปมอนตาน่าแล้วก็ ระเบิดคนแหลกเป็นชิ้นๆ |
Now crush the garlic in the mortar with a pinch of salt. | ตำกระเทียมให้แหลก เหยาะเกลือหยิบมือ |
How you two tragically lost your minds at the sight of her mangled body. | น่าเศร้า ที่เธอสองคนเสียสติไป เมื่อแลเห็นร่างแหลกเหลวของเด็กนั่น |
I imagine a brick falling on him and smashing his brains. | ลูกอยากฟาดเค้าด้วยอิฐ แล้วทุบสมองให้แหลกเละ |
Your wife's gonna give me an earful. | เมียคุณต้องโวยผมแหลกลาญแน่ |
You're mad. We'll be sliced to pieces before we reach India. | นายมันบ้า เราจะแหลกเป็นชิ้นๆ ก่อนถึงอินเดีย |
You have got too much potential to be screwing up your life like this. | ลูกมีอะไรดีๆ เกินกว่าจะทำชีวิตตัวเอง ให้เหลวแหลกแบบนี้ |
I ended up on the bottom of the ocean, the weight of the water crushing down on me. | โดนน้ำอัดไปทั้งร่าง แทบจะแหลกเป็นวุ้น |
Funneled into this narrow corridor, their numbers count for nothing. | เราส่งศพที่ถูกชำแหละ และหัวใจที่แหลกเละ กลับไปแทบเท้าเซอร์สิส |
[thinking] This guy's worthless. | [กำลังคิด] หมอนี่เป็นคนที่เหลวแหลก. |
Believed that he could heal the sick and fix broken hearts and brought messed up families back together again. | เชื่อว่าท่านรักษาอาการป่วยไข้ และหัวใจที่แหลกสลาย ทำให้ครอบครัวที่แตกแยก กลับมาคืนดีกัน |
You're full of it, Squid Head! | แม่งโม้แหลกเลย ไอ้หัวปลาหมึก |
Ah, roulette, huh? My favorite game aside from "Call of Duty." | รูเล็ตต์ ชอบรองจากเกมยิงแหลกเลย |
Break it, kick a freakin' hole in the thing. | จะทุบให้แหลกหรือให้เจาะกลางจอก็ได้ |
And you will be cast up and thrown in the dirt and thrashed back into partition. | เจ้าจะถูกเหวี่ยงขึ้น แล้วโยนลงที่โสโครก โบยตีจนแหลกเหลว |
You need somewhere to fall apart | # You must have shattered in the runway # # คุณต้องแหลกเป็นจุล เมื่อแตะถึงพื้น # |
Gaby, since when do you come to Price Warehouse? | เกบี้ คุณมาทำอะไรที่ห้างลดแหลก |
Did you see him smacked up and cracked up with his tongue on his chin and his cock in his hand swinging from the rafters like a real RocknRolla? | นายเห็นร่างเขาเละเทะแหลกเหลว... เห็นลิ้นเขาปลิ้นออกมา เห็นเขากำไอ้จ้อนไว้ในมือ... แล้วสะบัดไปมาเหมือนพวกร็อคแอนด์โรลล่ามั้ย |
Unless you wanna be shredded when those bombs go off I suggest we move on. | ไม่นานไอ้นี้มันระเบิดแน่ ถ้าเราขืนอยู่ตรงนี้แหลกเหลว เละแน่นอน ฉันว่าพวกเราไปจากตรงนี้เถอะ |
What'd you have in mind, Victor, a plane crash over the Pacific, a fiery wreck that leaves nothing behind but our two charred corpses? | นายจะจัดฉากให้เครื่องบินระเบิดงั้นเหรอ เครื่องแหลกเป็นจุล เหลือแค่ศพไหม้เกรียม 2 ศพ |
The moment that ceases to be true, then i will turn you to dust. | เมื่อไหร่ที่นายหมดประโยชน์ ฉันจะบดนายให้แหลกเป็นผุยผง |
Yes, whenever you have an earth-shattering, ball-crushing, mind-fuck of a secret, you should tell your fucking sister. | ควรสิ ไม่ว่าเมื่อไหร่ที่พี่มีความลับ โลกแตก ตุ้มแหลก จิตหลุดยังไง นายควรต้องบอกน้องสาวนายสิ |
Turns out I'm just as big a fuck-up as he was. | กลายเป็นว่าฉันก็เหลวแหลกพอๆ กันกับเขา |
You're not a fuck-up. | เธอไม่เหลวแหลกซะหน่อย |
Champion of the legendary lost weekend. | แชมป์ของบุคคลที่ใช้สุดสัปดาห์ได้เหลวแหลกทีสุด |
No sign of them. They must have been pulverized. | ไม่เห็นพวกมันแล้ว สงสัยจะแหลกเป็นจุล |
Nope. Well, "I'ingresso" means "Come on in." | คือว่าลินเกรสโซ่แปลว่าเชิญเลยค่ะ โอ้นึกว่าแปลว่าโม้แหลก |
You don't see what a fuck-up I am. I'm in no shape to be dated by anyone. | คุณไม่เห็นว่าผมแหลกเหลวแค่ไหน ผมไม่อยู่ในสภาพที่จะคบใครได้ |
And what's to stop me from blowing you out of the water? | อะไรจะมาหยุดฉัน.. ไม่ให้ระเบิดนายแหลกอยู่ในน้ำนี่? |
I would hand them a defeat. | แค่มือเดียวผมก็ขย้ำเจ้าพวกนั้นแหลกแล้ว |
Think about it. | คิดดูผมแหลกใจแค่ไหนที่คนพูดสายคือผู้ชาย |
Then I say "Hey, go waste shit". | ผมคงต้องพูดว่า "เฮ้ ทุบมันให้แหลกเลย" |
I convinced him that, no matter what he'd done, how bad he'd messed up in the past, I'm sure that she cared about him. | ฉันเชื่อว่าเขา ไม่มีเรื่องอะไรที่เขาทำไม่ได้ ไม่ว่าอดีตของเขาจะเหลวแหลก ฉันมั่นใจว่าเธอยังเป็นห่วงเขา |
I cussed her out. Now look at her. | แถมด่าแหลกด้วย แล้วแม่งกลายเป็นอย่างงี้ |
They just kind of fall apart. | มันแค่ดูเหมือนแหลกสลาย |