| 717, turn left zero-one-zero, maintain 3,000 until established on approach. | 717, เลี้ยวซ้าย ศูนย์-หนึ่ง-ศูนย์ คงระดับที่ 3,000 จนถึงระดับที่กำหนด |
| I know this. | อ้อ อันนี้รู้ เลี้ยวซ้าย แล้วขวา |
| Take a left! Thirty degrees! | เลี้ยวซ้าย 30 องศาเลย |
| Turned left. Coming back on this side. | เลี้ยวซ้าย กลับไปทางนั้น |
| Turn left at the next roundabout. | เลี้ยวซ้าย ที่วงเวียนข้างหน้า |
| Yeah, that's good. That's good. | เลี้ยวซ้าย แล้วก็อีกที |
| Head left. The ravine empties. | เลี้ยวซ้าย ไปทางหุบเขา |
| Turn left onto Ragman Lane where I do most of my trade. | เลี้ยวซ้าย ไปที่ถนนเรคแมน ข้ามักจะ ขายของได้ที่นั่น |
| TAKE A LEFT. THERE'S A BRIDGE. | เลี้ยวซ้าย, มีสะพาน คุณไปดักหน้าเลย |
| Turn left up ahead, take the alley on the right. | เลี้ยวซ้ายข้างหน้า เข้าตรอกข้างหน้าด้านขวา |
| TakethenextleftatLexington. | เลี้ยวซ้ายขางหน้าที่แยก เล็กซิงตัน |
| Turn left up ahead. | เลี้ยวซ้ายข้างหน้านะ |
| Turn left up here. | เลี้ยวซ้ายข้างหน้านี่ |
| Turn left at the hospital and turn right at the first street. | เลี้ยวซ้ายจากโรงพยาบาล แล้ว เลี้ยวขวาตรงซอยแรก |
| Um, just go through the kitchen, make a left at the freezer and then a right. | เลี้ยวซ้ายตรงตู้แช่เเข็งแล้วก็เลี้ยวขวา |
| Make a left at the fax machine, crawl over the big aquarium and then under the little aquarium, and keep on going till you're old enough to know what I'm talking about. | เลี้ยวซ้ายตรงเครื่องแฟ็กซ์ คลานข้ามตู้ปลาใหญ่ แล้วก็ลอดตู้ปลาเล็ก |
| Turn left and go two blocks to 954 President Street. | เลี้ยวซ้ายตรงไปอีก 2 ช่วงตึก ไปที่ 954 ถนนเพรสซิเด้นท์ |
| Left at the next junction. | เลี้ยวซ้ายทางแยกหน้า |
| Left at top of the hill. | เลี้ยวซ้ายที่บนยอดเนิน |
| Make a left at the next light. All right. | เลี้ยวซ้ายที่ไฟแดงหน้า |
| Turn left on crystal Avenue. | เลี้ยวซ้ายบนถนนคริสตัล |
| Turn left at next signal | เลี้ยวซ้ายสัญญานข้างหน้า |
| Hard to port, Harper! | เลี้ยวซ้ายสุด ฮาร์เปอร์! |
| Turning to port at full sail will tip us over. | เลี้ยวซ้ายสุด แล่นเต็มกำลัง เรือคว่ำแน่ |
| Turning left into Acacia Avenue. | เลี้ยวซ้ายเข้าถนนอาเคเดีย |
| Left into the next parking lot. | เลี้ยวซ้ายเข้าไปในลานจอดรถนี่ |
| Left turn signal on. | เลี้ยวซ้ายเปิดไฟด้วย |
| First left, then immediate right. | เลี้ยวซ้ายแรก และเลี้ยวขวาทันที |
| To your left and down the stairs. | เลี้ยวซ้ายแล้วเดินลงบันไดครับ |
| It's down the hall and to the left. | ไปตรงทางเดินแล้วเลี้ยวซ้าย |
| How you doing? -Brought some friends, okay? | ข้ามถนน 2 ที เลี้ยวซ้ายแล้วก้อเลี้ยวขวาอีก2ที |
| You go down this path till you get to the fork in the road. Go left... | ลงไปตามทางนี้ จนพบทางแยก ให้เลี้ยวซ้าย... |
| Take the elevator to the very bottom. Go to the left. | ลงลิฟต์ไปที่ชั้นล่างสุดแล้วเลี้ยวซ้าย |
| Down the crewmen's passage, then go right and left again at the stairs. | เดินไปตามทางเดินลูกเรือ เลี้ยวขวาแล้วเลี้ยวซ้ายที่บันได |
| Go straight ahead and turn left. | ตรงไปแล้วเลี้ยวซ้ายนะ |
| ... leftturns,serendipities! | ... เลี้ยวซ้ายเจอขุมสมบัติ! |
| In fact, I cannot remember how we got here. We took a left turn... | ข้าจําไม่ได้ด้วยซํ้าว่าเรามาที่นี่ได้ยังไง เราเลี้ยวซ้าย... |
| The mercedes was parked here. It pulled out this way, made a left at the street. | รถเบ็นสจอดตรงนี้ ฉันถ่อยออกมาทางนี้ เลี้ยวซ้ายที่ถนนนั้น |
| I think he may have made a left turn up here. | ผมคิดว่าเขาน่าจะเลี้ยวซ้ายขึ้นไปทางนี้ |
| LUCE: Next left. COOP: | ซ้ายหน้าค่ะ เลี้ยวซ้ายก็ดี |