| It's enough to want to give up women altogether. (chuckles) | เซ็งจนอยากเลิก กับผู้หญิงเลยเนอะ |
| Fucking Nat put me in charge of frying oysters for that Lions Club supper. | เซ็งว่ะ แนทให้ฉัน ดูแลหอยทอดในงานมื้อค่ำ |
| So the chicken goes down the embankment... drops the book in front of the frog and the frog is like, "Readit!" | เซ็งเป็ด! เลยอดดูข่าวม๊อบปะทะเดือดกับตำรวจเลย เขาว่ามีคนขาขาดด้วยล่ะ ตกลงมันโดนแก๊สน้ำตา หรือทำระเบิดตกใส่กันเองก็ไม่รู้เนอะ |
| Oh, man. Here come the party poopers. | เซ็งโว้ย ตามมาทำลายความสนุกทำไมวะ |
| "Let's face it, I'm tired. | ♪ ทำใจซะ ฉันแสนเซ็ง ♪ |
| "From below and above. Can't you see she's sick? | ♪ ทั้งเบื้องล่างและเบื้องบน ♪ ♪ ไม่เห็นรึว่าเธอเซ็ง ♪ |
| You heard me, and I'm sick of it! | ได้ยินแล้วนี่ ฉันเซ็งมาก |
| Some yearbook committee. | ฉันฆ่าทุกอย่างที่เห็น ออกล่าทุกวันที่เซ็งๆ |
| I was just... I was fidgeting with Isabelle's lighter... and... | ผมเซ็งเป็ด เลยนั่งเล่นไฟแช็กของอิซาเบล |
| You greedy snob. You make me sick. | เธอนี่งกชะมัดยาก ทำให้ผมรู้สึกเซ็งๆขึ้นมาแล้วนะ |
| Then he got sick of it and just went into his house | พอซักพักเค้าก็คงจะเซ็ง เค้าก็เดินเข้าบ้านไปเลย |
| Hey, get out of the way! | หลบไปซิ วัยรุ่นเซ็งว่ะ |
| Don't invite Gretchen. She's driving me nuts. | อย่าเรียกเกรทเช่นไปด้วยนะ หล่อนทำชั้นเซ็ง |
| I am really unhappy. | ฉันเองก็เซ็งชีวิตเหมือนกัน |
| I knew a certain young man once... who actually engaged in sexual congress with an apple pie. | ฉ้นรู้ว่าวัยรุ่นเซ็งเป็นยังไง เหมือนกับเหตุการณ์การเอากับพาย |
| She wants a minivan. Me driving a minivan? I ain't gonna be able to do it. | เมียจะให้ขับรถมินิแวน ผมละเซ็ง |
| I'm getting sick and tired of getting hauled around by you all the time. | ถูกลากไปมาบ่อย ๆ ชักเซ็งแล้วนะ |
| Otherwise he stews in his own funk. | ฉะนั้นพยายามฮึดเข้าไว้นะ ไม่อย่างงั้นเค้าจะเซ็งบ่อนไปเลย |
| They want a nice, normal, boring-ass life. | พวกเค้าต้องการชีวิตที่ดีเยี่ยมปกติ \น่าเบื่อแสนเซ็ง |
| It hurted me. She mattered to me. | มันทำชั้นเซ็งนี่นา เรื่องแม่ทำให้ชั้นเซ็งว่ะ |
| Honey, one property dispute with this guy is enough to last me a lifetime. | นี่ที่รัก แค่เถียงเรื่อง เขตบ้านกับเขาอย่างเดียว ก็เซ็งไปทั้งชีวิตแล้ว |
| The next time you got something to say, you count your teeth, because I'm sick to death of your bullshit. | ครั้งหน้า ถ้าคุณจะพูดอะไรอีก ระวังปากไว้หน่อยนะ เพราะผมเซ็งกับความงี่เง่าคุณเต็มทีแล้ว |
| We've gotta do something exciting while we're here, man. | เราต้องหาอะไรทำแก้เซ็งแล้ว |
| You constantly nag me and you drain the life out of me! | คุณเอาแต่บ่นว่าผม จนผมเซ็งเป็นบ้าอยู่แล้ว |
| Join us and have a laugh. | จะมานั่งเซ็งคนเดียวทำไม ไปนั่งคุยฮาๆ กับพวกเราดีกว่า |
| Weddings kinda suck when you're single. | งานแต่งมันค่อนข้างเซ็งตอนคุณโสด |
| It's bullshit, my man. | มันเซ็งในจิตใจมากส์ ครับทั่น |
| You called me all upset. | เธอโทรมาหาฉันแบบโคตรเซ็ง |
| THAT DON'T APPEAR ENCIPHERED. THE REAL MESSAGE WOULD BE HIDING IN PLAIN SIGHT. | วิเคราะห์เหยื่อในเมืองเล็กๆ นี่เซ็งชะมัด |
| I am having chest pain. | - เซ็งเป็ด! - แม่งเอ๊ย! ฉันเจ็บหน้าอก |
| I'll confess, I've been feeling a little off my game... | ฉันสารภาพว่าฉันรู้สึกเซ็งนิดหน่อย... |
| You're lucky I'm bored. | นายโชคดีนะที่ฉันกำลังเซ็งอยู่พอดี |
| Oh, he'll be annoyed that he has to call his lawyer. | โอ้ เขาคงเซ็งที่ต้องโทรหาทนายของเขา |
| I'm sick of it, too. | ฉันก็เซ็งเหมืนอกันแหละ |
| I'm sick of always looking like darth vader | ฉันเซ็งเพราะฉันดูเหมือน darth vader |
| Like I never heard that before. | โถ่เอ้ย ฉันได้ยินจนเซ็งแล้ว |
| Uncle Chaeng, please be forgiving. | ลุงเซ็ง, กรุณายกโทษให้ด้วย |
| People just get sick and tired of a moment's silence at a ball game. | คนดูเริ่มเซ็งอะไรที่ซ้ำซาก |
| So now I am back to something basic... and I totally think I've geared... off into something boring... I'm crazy about you. | ตอนนี้ฉันก็กลับเป็นปกติ และก็นึกซะว่า ปล่อยวางความเซ็งออกไป |
| And now we just have to tell Alice Busang the news about her bad boy husband and we will indubitably be... | ตอนนี้เราแค่เพียงต้องบอก อลิส บูเซ็ง เรื่องสามีหนุ่มที่ไม่ดีของเธอ และสงสัยเราจะไม่ต้อง... |