| I didn't mean to say it like... as if I was gonna say that! | ชั้นไม่ได้ตั้งใจจะพูดเหมือน.. ราวกับว่า ฉันอยากจะพูดอย่างนั้น ก็ดี... เฮ้ ลบเบอร์ชั้นทิ้งเดี๋ยวนี้เลย |
| You think I'll take one look at a demon, and suddenly fall off the wagon, as if after everything, I haven't learned my lesson. | นายคิดว่า พอฉันเห็นปีศาจ แล้วก็จะกลายเป็นเหมือนเก่า ราวกับว่า หลังจากเรื่องทั้งหมดนั้นแล้วฉันยังไม่ได้บทเรียน... |
| The thing is... lately whenever I try... everything I say makes her impatient, like she didn't want to hear it after all. | เรื่องก็คือ.. ไม่นานมานี้ ทุกครั้งที่ฉันพยายาม... ทุกอย่างที่ฉันพูด ทำให้เธอหงุดหงิด ราวกับว่า เธอไม่อยากได้ยิน |
| Meanwhile, this one's turning away hotties like she's allergic to them. | ขณะที่หมอนี่ กำลังจะตีจากสาวสุดฮ็อต ราวกับว่า เธอเป็นสารก่อภูมิแพ้ให้พวกเขา |
| Yeah, her eyes water, but she just keeps laughing and laughing. | ใช่ ... แต่ในแววตาของจูลี่นั้น ราวกับว่า หัวเราะอย่างบ้าคลั่ง |
| He was mapping the sale of another child, like he was making a grocery run. | เขากำลังวางแผนจะขาย\ เด็กๆคนอื่นอีก ราวกับว่า กำลังเปิดร้านขายของชำ |
| Some ten or 20 million years from now, it'll seem for a cosmic moment as if Orion is finally about to catch the seven sisters. | บางสิบหรือ 20 ล้านปีนับจากนี้ มันจะดูเหมือนสำหรับช่วง เวลาของจักรวาล ราวกับว่า โอไรอน เป็นที่สุด เกี่ยวกับการที่จะจับเจ็ดสาวน้องสาว |
| As if a part of you is absent. | ราวกับว่า ... ... ส่วนหนึ่งของคุณจะหายไป |
| As if I'm back to 'De Po Ji' big ocean. | ราวกับว่า ฉันได้กลับมาที่ทะเลดึกดำบรรพ์... |
| As if they'd forgotten who they were. | ราวกับว่า ลืมว่าตัวเองเป็นใคร |
| Like always, inevitability always comes around under the cloak of destiny. | ราวกับว่า,จะไม่สามารถหลีกเลี่ยงโชคชะตาที่ถูกกำหนดไว้ได้ |
| It's as if my right leg is in hot water and my left leg is in cold water. | ราวกับว่าขาขวาฉันอยู่ในน้ำร้อน แล้วขาซ้ายฉันอยู่ในน้ำเย็น |
| Now you're just ruining cool guys for fun. | ราวกับว่าคุณทำลายผู้ชายเจ๋งๆเอาสนุก |
| Like you just woke up one day, and you were crazy about a person you barely knew? | ราวกับว่าคุณแค่ตื่นขึ้นมา และคุณก็คล่ังไคล้\\ใครสักคนที่คุณแทบไม่รู้จัก? |
| As if the writing of women did not display the greatest powers of mind, knowledge of human nature, the liveliest effusions of wit and humour and the best-chosen language imaginable? | ราวกับว่างานเขียนของผู้หญิง ไม่ได้มีอิทธิพลทางด้านจิตใจ แต่เขียนออกมาจากความรู้ น้ำท่วมทุ่งและอารมณ์ขัน ด้วยภาษาที่ดีที่สุดที่พอจะนึกออก |
| I feel like I'm looking at plants. | ราวกับว่าฉันสามารถวาดฝันของฉันได้ตอนที่อยู่ที่นี่ |
| Like I could see the whole thing. | ราวกับว่าฉันสามารถเห็นเรื่องราว ทั้งหมด |
| It's as if I wanted you to win. | ราวกับว่าฉันอยากให้เธอชนะ |
| It's as if I went somewhere and talked to someone. | ราวกับว่าฉันได้ไปที่ไหนมาสักแห่ง แล้วได้คุยกับใครสักคน |
| As if I don't have enough to deal with. | ราวกับว่าฉันไม่ได้มีมากพอที่จะให้ |
| It's as if the world is vibrating. | ราวกับว่าทั้งโลกกำลังส่งเสียง |
| Beakers, flasks, microscopes, the smell of spirit lamps | ราวกับว่าที่นั่นมีความลับ บีคเกอร์ หลอดทดลอง, กล้องจุลทรรศน์, |
| As if everything is normal. | ราวกับว่าทุกอย่างปกติ |
| Like a nature hike through the Book of revelations. | ราวกับว่าธรรมชาติกำลังเดินเล่น อยู่ในบทวันสิ้นโลกของพระคัมภีร์ |
| As though nature allows only so much variation. | ราวกับว่าธรรมชาติอนุญาตเฉพาะความแตกต่าง |
| Like I'd never see her again. | ราวกับว่านายจะไม่เห็นเธออีก |
| Almost like I'm dreaming, or like it was... [breathing heavily] | ราวกับว่าผมกำลังฝันอยู่ หรือเหมือนว่ามันเป็น... [หายใจหนัก] |
| It seems that I'm at the peak of my career | ราวกับว่าผมมาถึงจุดสูงสุดในอาชีพผม |
| It's as if all my other achievements have ceased to exist. | ราวกับว่าผลงานดีๆเด่นๆ อื่น ของผมไม่มีซะงั้น |
| It's like this guy just fell out of the sky. | ราวกับว่าผู้ชายคนนี้\แค่ตกลงมาจากท้องฟ้า |
| I've looked after their feet as if they were my own, sir. | ราวกับว่าพวกเขาเองครับของ ฉัน ขอโทษนะครับ |
| It was like we were doing something bad | ราวกับว่าพวกเราคิดจะทำเรื่องไม่ดีสักเรื่อง |
| As if we'd never been here at all. | ราวกับว่าพวกเราไม่เคยมาที่นี่เลยแม้แต่นิดเดียว |
| It's just my father messing with me. | ราวกับว่าพ่อของฉัน กำลังปั่นหัวฉันอยู่เลย |
| Like he was kneeling next to my bed. | ราวกับว่าพ่อนั่งคุกเข่าลงอยู่ข้างๆเตียงนอนฉัน |
| As if everything is much more than itself. | ราวกับว่ามันมีอะไรมากกว่าที่ตาเห็น |
| As if it had imprinted on me, like a child with a parent. | ราวกับว่ามันลอกเลียนตัวตนของผม เหมือนเด็กกับพ่อแม่ |
| Like it happened years ago. | ราวกับว่ามันเกิดขึ้นเมื่อหลายปีที่แล้ว |
| As if it was his... to give. | ราวกับว่ามันเป็นของเขา ... เพื่อให้ ... |
| As though it never happened. | ราวกับว่ามันไม่เคยเกิดขึ้น |