♪ Clap, clap, clap your hands ♪ ♪ Come on ♪ | # ปรบ ปรบ ปรบมือของคุณ # # เอาเลย # |
It's a two-way street, Jeremy. | ปรบมือข้างเดียวไม่ดัง เจเรมี่ |
Give it up, Abu Dhabi. He's working hard, hard, hard for you. | ปรบมือครับ ชาวอาบูดาบี เขาซ้อมหนักมากๆ เพื่อคุณ |
Welcome her, please. | ปรบมือต้อนรับเธอหน่อยครับ |
A hand for Robyn Green. | ปรบมือต้อนรับโรบิน กรีนครับ |
Put your hands together. Congratulations ma'am! | ปรบมือยินดีคุณผู้หญิงด้วยครับ |
(Applause and cheering) Hi. My name's Joe. | ปรบมือหนักๆให้กับ God Squad ค่า! หวัดดีครับ ผมชื่อโจ ซานทาน่า โลเปซ ขอให้ผม |
I think they deserve a round of applause. | ปรบมือเป็นกำลังใจให้พวกเขาหน่อย |
Welcome, Hestons. No more rucks. | ปรบมือให้กับ ครอบครัวเฮลส์ตัน |
Give it upfor Mr. CouIson and Ms. Knox. | ปรบมือให้กับครูคอลสันและครูน๊อกซ์ |
Give it up for Johnny, folks! | ปรบมือให้กับจอห์นนี่ครับทุกคน! |
Let's give a hand to hottest with the bodies form last night. Stacey, Lester, Bubbles, Barry. | ปรบมือให้กับผู้เร่าร้อนเมื่อคืนทั้งหลาย สเตซี่ เลสเตอร์ บับเบิ้ล และก็แบร์รี่ |
Give in to your senses... | ปรบมือให้กับเซนส์ของคุณเลย... เอ่อ |
Let's hear it for the cha-cha, ladies and gentlemen, | ปรบมือให้จังหวะช่าช่าอีกทีรับ ท่านผู้มีเกียรติ |
Let's give 'em a nice round of applause. | ปรบมือให้พวกเขาดังๆหน่อย |
Take a bow. | ปรบมือให้เขาหน่อยครับ |
Give it up for bride number two, y'all! | ปรบมือให้เจ้าสาวเบอร์ 2 ด้วย |
How about a little applause for the Waco Kid? | ปรบมือให้แว็คโก้ คิดหน่อย |
Let's give a big hand to Stanley Wilson. | ปรบมือให้แสตานลีย์ วิลสันด้วยครับ |
Ladies and gentlemen, let's have a hand for Steven Gold. | ปรบให้สตีเว่น โกลด์ครับ |
Bright lights, music, applause, fame! | นี่คือแอปเปิ้ลของคุณ ไฟสว่าง, เพลง, เสียงปรบมือชื่อเสียง! |
Then these idiots would go somewhere else to fight! | ไอ้โง่พวกนี้ก็ต้องไปรบกันที่อื่นน่ะสิ |
And now, folks, the gal you've all been waiting for the Bavarian Bombshell herself! | เอาละ ทุกท่าน สาวน้อยที่ทุกท่านรอ สาวอกดินระเบิด ปรบมือให้ลิลลี่ วอน ชตุป หน่อย |
If it is there at Tanis, it is something Man was not meant to disturb. | ถ้ามันอยู่ที่ทานิส, มันเป็นสิ่งที่คนไม่ควรไปรบกวน |
Families concerned will be notified. | ครอบครัวที่มีสมาชิกไปรบ ควรจะไปตรวจสอบ. |
Let's have a nice warm welcome for Steven Gold. The comedy of Steven Gold! | กรุณาปรบมือต้อนรับสตีเว่น โกลด์ |
Let's give him a big hand. Steven Gold! | เขาค่อนข้างขี้อาย ปรบมือดังๆ หน่อย |
I'd like to have a hand for our panel of judges. | กรุณาปรบมือเป็นเกียรติ แก่คณะกรรมการด้วยครับ |
How about a hand for the other performers we heard here tonight? | และปรบให้กับนักพูดทุกคน - เยี่ยมมาก |
The Afghan King was asked to send 500 of his warriors into battle. | กษัตริย์อัฟกันถูกขอให้ส่งนักรบ 500 คนไปรบ |
Isn't Billy Thomas the greatest? Let's give him a hand. | บิลลี่ เดวานี่เขาชั้นหนึ่งใช่ไหม ปรบมือให้เขาหน่อย.. |
Perhaps you've been soldiering and seen some service abroad. | คงไปรับราชการเป็นทหาร และออกเดินทางไปรบต่างแดน มากระมัง |
(Applause and whistling) | (เสียงปรบมือและผิวปาก) |
Many men had gone to the Great War and the rest of the village was in chapel. | หนุ่ม ๆ ต่างไปรบในสงครามโลกที่ 1 ชาวบ้านที่เหลือก็อยู่ในวัดกันหมด |
Since the young men went to war, there seemed to be a lot of ginger-haired babies. | ตั้งแต่หนุ่ม ๆไปรบในสงคราม ดูเหมือนเด็กผมทองจะเพิ่มขึ้นมาก |
Waiting to applaud you. To applaud the great Starina. | รอที่จะปรบมือคุณ ปรบมือที่ดี starina |
When the Tibetans clap hands, it means they are driving out evil forces. | เวลาคนทิเบตปรบมือ หมายถึง เขากำลังไล่ปีศาจออกไป |
It's people grabbing any excuse they can find... to go and loot a store, nothing more. | ผู้คนก็ปรบมือให้ / ยอมรับข้อแก้ตัวนั้น... . เพื่อจะไปต่อและปล้นร้านขายของ / ไม่มีอะไรมากกว่านี้ |
So you were in Vietnam, if I'm not mistaken? | คือคุณไปรบเวียดนามใช่มั้ยฮะ |
And then a month later, boom... Nino's called to the war. | อีกเดือนต่อมานิโน่ก็ถูกเรียกไปรบ |