| Everyone let's go! | เอาล่ะ ทุกคน ไปกันได้ แล้ว |
| Your hat is fine Bill, come on. Don't make me late for the queen. | หมวกสวยแล้วนะ ไปกันได้ จะทำให้ฉันเข้าเฝ้าไม่ทัน |
| Let's go, let's go, good people! Come on! Out of here! | ไปกันได้ ไป ไป ไป แม่คนดี ไปกันได้ ออกมาข้างนอกนี่ |
| Copy that. | - ไปกันได้ เราเจออะไรตรงนี้น่ะ? |
| All right, let's go. Clean up this fucking mess. | เอาละ ไปกันได้ ทำความสะอาดที่นี่ซะ |
| Let's go. You make that cover. I'll draw him out. | ไปกันได้ คุณคุ้มกันด้วย ฉันจะจัดการมัน |
| Come on. She had her chance. Everybody up! | ไปกันได้ เธอร้องแล้ว เราไปได้ |
| Tastes great with this '45 Lafite. | ไปกันได้ดีกับ ลาฟิต ปี 45 |
| * When you came in the air went out * | ไปกันได้รึยัง วาร์โลว์ เขาดูเหมือนคนที่จะไปช่วย พวกเหล่าแวมไพร์หรือยังไง? |
| Shall we? Here we are -- My life on the lam. | ไปกันได้หรือยัง? พวกเรามาถึงแล้ว |
| Let's go Gloria! Up and down and open! | ไปกันได้แล้ว กลอเลีย ยกขึ้น ยกลง และก็ เปิด! |
| Let's go. Mr. Malick is waiting. | ไปกันได้แล้ว คุณมาลิครออยู่ |
| Let's go. Pull it! | ไปกันได้แล้ว ดึงเลย! |
| Now, come on. Emily's waiting for us. | ไปกันได้แล้ว ตอนนี้เอมิลี่รอพวกเราอยู่นะ |
| Let's go. You did it, Sam! | ไปกันได้แล้ว นายเป็นคนทำ แซม |
| Let's go, ladies. Time to hit the pool. | ไปกันได้แล้ว สาวๆ ได้เวลากระโดดลงสระแล้ว |
| Go on. On with you. On with you now. | ไปกันได้แล้ว อ้อ ฟังไว้นะแฮร์รี่ |
| Let's go. Scramble aircraft! | ไปกันได้แล้ว ออกเครื่องบิน สกัดกั้น |
| Come on, you sorry sons of whores! | ไปกันได้แล้ว เจ้าสวะทั้งหลาย |
| I need you to go. Now. | ไปกันได้แล้ว เดี๋ยวนี้เลย |
| Let's go, let's go! Come on, move it! | ไปกันได้แล้ว เร็วเข้า |
| Let's get going. We got to get you ready. Back on the market. | ไปกันได้แล้ว เราต้องทำให้เธอพร้อมออกตลาด |
| Let's go, Daniel. | ไปกันได้แล้ว แดเนียล |
| We're going now. | ไปกันได้แล้ว ไปกันได้เลย |
| Let's go, Mike, now! | ไปกันได้แล้ว ไมค์ เดี๋ยวนี้เลย |
| Let's go. Get your stuff. | ไปกันได้แล้ว, /Nเก็บของของคุณซะ |
| Let's go, Sweets. I'm coming. | ไปกันได้แล้ว,สวีท ผมกำลังตามไป |
| It's a promise. | ไปกันได้แล้วก่อนที่พวกเขาจะกินกันหมด |
| It's time to go, little boy. | ไปกันได้แล้วจ้า หนูน้อย |
| Didn't go well, huh? | ไปกันได้ไม่ดีเหรอ, หือ#65311; |
| No, that's very kind. I think we ought to be going. | ไม่ล่ะครับผมว่าเราควรจะไปกันได้แล้ว |
| Come on, you guys, let's get moving. | เอาเหอะ พวกเรา ไปกันได้แล้ว |
| Dad, can we go now? | พ่อเราไปกันได้หรือยังฮะ? |
| I think we should go now. | ฉันว่าเราควรไปกันได้แล้ว |
| We'll find a way to the gas, and we'll be gone. | แต่เราต้องไปเติมน้ำมันก่อน ถึงจะไปกันได้ |
| Shut the fuck up and let's go. | เงียบเถอะ ไปกันได้แล้ว |
| Up, shut up! Go on, get on now. Go, go, go. | หุบปากเดี๋ยวนี้นะ ไป ไปกันได้แล้ว เร็ว เร็ว |
| Jobe, boy, go ahead and finish what you're doing. | โจ๊บ ไอ้หนู เราไปกันได้แล้วล่ะ |
| Come on, men. Let's get a move on it. | เร็วเข้า ไปกันได้แล้ว |
| Come on, let's move! Whitt, Mike, Carlson, you fellas ride with me. | ไปเถอะ ไปกันได้แล้ว วิทท์ คาร์ลสัน นายสองคนขี่ไปกับฉัน |