When they found Carbone in the meat truck... he was frozen so stiff... it took them two days to thaw him out for the autopsy. | ตอนที่พวกเขาเจอคาร์โบน ในท้ายรถแช่เนื้อ เขาแข็งทื้อ ใช้เวลากว่าสองวันกว่า พวกเขาจะชันสูตรศพได้ |
Oh, she isn't even stiff. | เธอไม่แม้แต่จะแข็งทื่อเลย |
You'II get ice cold hands, man! | มือนายต้องเย็นแข็งทื่อแน่เลย! |
She's getting stiffer and stiffer. | หล่อนเริ่มแข็งทื่อเข้าทุกทีแล้ว. |
She's so stiff. | หล่อนแข็งทื่อเลยอ่ะ. |
One minute he was okay, then he just froze up. | ตอนแรกเค้าก็ยังโอเคอยู่เลย อยู่ดีๆเค้าก็แข็งทื่อไปเลย ใช่มั้ยเพื่อน |
And that makes perfect sense since Ml6 looks for maladjusted young men that give little thought to sacrificing others in order to protect Queen and country. | แต่แบบนี้ฟังดูลงตัวทุกอย่างเลยนะ ที่ MI6 จะเลือกหาพวกชายหนุ่มตัวแข็งทื่อ และไม่แคร์ที่จะสละชีวิตคนอื่น |
Your dad's getting all stiff again. | อีกแล้วพ่อเธอแข็งทื่ออีกแล้ว |
"good with actresses, not so good with stonewalling presidents." | ไีปได้ดีกับนางแบบสาวๆ\ แต่ไปกันไม่ได้กับปธน.ผู้แข็งทื่อ |
What will you do if he stonewalls you? | คุณจะทำอย่างไร ถ้าเขาแข็งทื่อกับคุณล่ะ |
But I should say right now that I'm not expecting his approach to be to stonewall. | ผมควรพูดซะตอนนี้ว่า ผมไม่ได้คาดหวัง ให้ท่านแข็งทื่อใส่ |
Not really. I've met him. The guy's a stiff. | ก็ไม่เท่าไหร่ครับ ผมเคยเจอเขาแล้ว เขาดูแข็งทื่อเลย |
The next day, choked on his own tongue. | วันรุ่งขึ้น ลิ้นเขาแข็งทื่อ |
There was this one woman Who sat frozen in the garden all day, | มีผู้หญิงคนนึงนั่งแข็งทื่อในสวนทั้งวัน |
What do you mean, no? | ทั้งแข็งทื่อ .. แห้ง .. ฝ่อ |
We-we wanted this room to be pink and nurturing, and your style seems more like chrome and glass and... teeth. | เราอยากได้ห้องสีชมพู น่าทะนุถนอม แต่สไตล์ของคุณน่ะออกจะเป็นแบบแข็งทื่อ ดุ คมและก็ เขี้ยว |
Thirteen's stiff gate, small pupils, and the raging headache she's hiding gave you away. | เธอร์ทีนเดินแข็งทื่อ ม่านตาเล็ก และปวดหัวรุนแรง เธอกำลังปกปิดให้เธอได้ไป |
That way, when they come back to get it, everyone will have been stiffed. | เมื่อพวกเขากลับมาเอามัน รับรองทุกคนต้องแข็งทื่อแน่ |
In high school, I felt like that mouse that gets dropped into the snake cage and just kinda sits there, frozen, trying to blend in. | ตอนมัธยม ฉันรู้สึกเหมือนตัวเองเป็นหนู ที่ถูกโยนลงไปในกรงเลี้ยงงู ได้แต่นั่งแข็งทื่ออยู่เฉยๆ พยายามจะกลมกลืนแต่ก็ทำไม่ได้ |
So I have to be the bad guy while you just watch, or are you gonna sit there like a lump on a log with that stupid look on your face? | งั้นฉันถึงต้องเป็นเหมือนคนร้าย ในขณะที่คุณแค่มอง หรือแค่นั่งแช่ตรงนั้น แข็งทื่อเหมือนท่อนซุง กับทำหน้าโง่ๆแบบนั้นน่ะเหรอ? |
Looks like he was hit multiple times with some kind of blunt object. | ดูเหมือนเขาถูกตี หลายครั้ง ด้วยของบางอย่าง ที่แข็งทื่อไม่มีคม |
We have to stun her, like we did with him. | เราต้องทำให้นางแข็งทื่อ เหมือนที่เราเคยทำกับเขา |
Instead of being in love, you two sound like you're reciting from a drilling manual. | แทนที่จะหวานแหวว พวกเธอกลับแข็งทื่อ หมือนยืนท่องคู่มือทำเหมือง |
He was stoned the whole time, but we had a ball. | เขาตัวแข็งทื่อตลอดเวลา แต่เราก็ได้เต้นรำกัน |
Rigor stiffness suggests 12 hours or more. | สภาพแข็งทื่อบ่งชี้ว่า 12 ชั่วโมง หรือมากกว่า |
He's a calcified statue. | เขาเป็นรูปปั้นแข็งทื่อ |
Then I'd be on ice and you would be halfway home. | พ่อคงนอนตายแข็งทื่อ และลูกคงกลับบ้านได้ครึ่งทางแล้ว |
Your cartoons are monuments to joylessness, nervously assembled jokes based on nothing from your life or anyone's life! | การ์ตูนคุณแข็งทื่อ ไร้ความสนุกสนาน มีแต่มุขชวนหงุดหงิด ที่ไม่ได้มาจากชีวิตคุณ หรือชีวิตใคร |