So no wonder he fucked off and left me to pick up the pieces. | ไม่แปลกใจหรอกที่เค้าเผ่นหนีไปแล้วผลักภาระนี้ให้ชั้น |
If he makes that jihadist suspicious, they will shut down that house and leave. | เดี๋ยวพวกผู้ก่อการร้ายรู้ตัว พากันเผ่นหนีไปหมดพอดี |
Yeah, then how come your buddies took off? | งั้นเหรอ งั้นทำไม คู่หูนายถึงเผ่นหนีไป |
The Starship Enterprise had a self-destruct button. | ใช้ยานอวกาศเผ่นหนี มีปุ่มกดฆ่าตัวเองตาย |
And having to flee the scene of the crime. | และต้องเผ่นหนีจากที่เกิดเหตุ |
You wanted to pull a fast one on me, so you packed your bags? | นายแค่อยากปั่นหัวฉันเล่น แล้วก็เผ่นหนีไปงั้นเหรอ |
Yes, rushing this won't work. I have to run away first. | ใช่แล้ว มันไม่ใช่สิ่งที่จะแก้ไขได้ทันที สำหรับตอนนี้ เผ่นหนีก่อนดีกว่า! |
My mom walked in. He took off. | แม่ฉันเข้ามาพอดี เขาก็เลยเผ่นหนีไป |
The Mechs -- th-they're running away from us? | พวกเม็กซ์ พวกมันกำลังเผ่นหนี ไปแล้วใช่มั้ย? |
Border Police have launched a massive manhunt for a fugitive ...who just escaped from the café Dos Mundos. | ล่านักโทษหลบหนีรายหนึ่ง ซึ่งได้เผ่นหนีจาก ร้าน "Dos Mundos? |
I mean you say "boo," and they scurry off to their safety zones. | ฉันหมายถึงแค่นายพูดว่า "บู้!" \ พวกมันก็จะเผ่นหนี ไปที่ปลอดภัยของพวกมัน |
So either the hijackers got scared and bailed, or whatever they were looking for wasn't in here. | งั้นโจรเกิดกลัวขึ้นมาแล้วก็เผ่นหนีไปก่อน หรืออะไรที่พวกมันต้องการไม่ได้อยู่ในนี้ |
For five years, he's been working here and then he takes off without even a phone call. | เขาทำงานที่นี่มา 5 ปี แล้วเผ่นหนีไป โดยไม่มีการโทร.บอกด้วยซ้ำ |
Yeah, he ran because he had something to hide. Makes sense. | ใช่สิ เขาเผ่นหนี เพราะ มีเรื่องปิดบังไว้ สมเหตุผล |