In light of that, I-I was wondering if you could give me a little history as to Mr. Parkman's role in Visualize. | เนื่องจากว่า ฉัน-ฉันคิดว่าถ้าเป็นไปได้คุณช่วยให้ ข้อมูลเล็กๆน้อยๆเกี่ยวกับกฏของคุณปาร์คแมนในวิลซัวลิสหน่อย |
Since it's so simple, | เนื่องจากว่ามันดูไม่ยากเท่าไหร่ |
Given that my client is a juvenile, the people have generously agreed to probation. | เนื่องจากว่าลูกความของผมยังเป็นเยาวชน, ผู้คนจะใจกว้างพอที่จะให้แค่คุมความประพฤติ |
'Cause that's what you'll have on your hands if one of these boards collapses under his weight. | เนื่องจากว่าเป็นสิ่ง ที่อยู่ในมือคุณ ถ้าหนึ่งในแผ่นไม้พวกนี้ ยุบลงจากน้ำหนักของเขา |
Yeah, that's going to be a problem, because that's against, like, a million federal laws and regulations. | ใช่ นั่นแหล่ะที่เป็นปัญหา เพราะเนื่องจากว่า อย่างเช่น กฎหมายของรัฐบาลกลางมีกฎระเบียบบังคับเป็นล้านๆข้อ |
I relinquish my command based on the fact that I have been emotionally compromised. | ผมจึงจะขอสละตำแหน่งกัปตัน เนื่องจากว่าผมอยู่ในภาวะอารมณ์ที่ไม่มั่นคง |
It was only on account of a fistfight with a footman... that he was discovered! | มันเนื่องจากว่าเค้าใช้หมัดและก็เตะ.. นั่นเป็นสิ่งที่เค้าได้ค้นพบ! |
And because you're my cousin, | และเนื่องจากว่า เจ้าเป็นญาติข้า |
Well, then we've got a problem, Pat, because that's the same place the money comes from. | ดีแล้วที่เราได้มีปัญหา, แพท, เนื่องจากว่าเป็นสถานที่ เดียวกันเงินที่มาจาก |
He seizes one tiny fact and because that can't be physically proved, he says, | เขาคว้าหนึ่งความจริงที่เล็ก ๆ และเนื่องจากว่าไม่สามารถพิสูจน์ ได้ทางร่างกายเขากล่าวว่า |