When you were slaves, you sang like birds. | สมัยเป็นทาศ เจื้อยแจ้วกันเหมือนนกแก้ว |
And feint. Magpie, magpie, magpie. Flap and flap and flap. | ขุนทอง ขุนทอง ขุนทอง กระพือ กระพือ กระพือปีก เจื้อยแจ้ว |
One for the gentleman. Hear the birdies cheeping-- | ที่นึงสำหรับท่านสุภาพบุรุษ ได้ยินเสียงนกเจื้อยแจ้ว-- |
Besides, don't you enjoy waking up to the fresh air and birds chirping? | -แล้วก็มีเสียงนกร้องเจื้อยแจ้ว? \ -เธอรู้ไหมฉันชอบอะไร? |
(PARTYGOERS CHATTERING) | (การพูดเจื้อยแจ้ว partygoers) |
(PEOPLE CHATTERING) | (การพูดเจื้อยแจ้ว People) |
(MONKEYS CHATTERING) | (การพูดเจื้อยแจ้ว MONKEYS) |
♪ And the songbirds are singing ♪ | #เหล่านกน้อย ส่งเสียงเจื้อยแจ้ว# |
♪ And the songbirds keep singing ♪ | #เหล่านกน้อย ส่งเสียงเจื้อยแจ้ว# |
Whether it's the murmur of a neighbor's television... the hum of the street lamps... or the songs of the night birds... | ไม่ว่าจะเป็นเสียงพึมพัมของโทรทัศน์จากฝั่งเพื่อนบ้าน เสียงหึ่งๆของโคมไฟริมถนน หรือเสียงนกร้องเจื้อยแจ้วยามราตรี |
(EXCITED CHATTERING) | พูดเจื้อยแจ้วตื่นเต้น) |
(MEN CHATTERING INDISTINCTLY) (BOTTLES CLATTER) | MEN พูดเจื้อยแจ้วแว่ว) เสียงดังขวด) |
(PATRONS CHATTERING) | พูดเจื้อยแจ้วอุปถัมภ์) |
(INDISTINCT CHATTERING) | พูดเจื้อยแจ้วไม่ชัด) |
(OPERATORS CALLERS CHATTERING) | ผู้ประกอบการ ( พูดเจื้อยแจ้ว) |
(OPERATORS CHATTERING) | ผู้ประกอบการพูดเจื้อยแจ้ว) |
The squabbling bureaucrats protecting their political hides, by sending you here to die. | ข้าราชการพูดเจื้อยแจ้ว ปกป้องผิวหนังทางการเมืองของพวกเขา ... ... โดยส่งคุณที่นี่จะตาย |
(ALL CHATTERING) | font color = "# 808080" (ALL พูดเจื้อยแจ้ว) |