Come on, hustle! Catch up to them. There you go. | ออกแรงกันหน่อย ตามให้ทัน อย่างนั้นแหละ |
Argh! Just pull, grandma! | ออกแรงหน่อยสิ คุณย่า |
Harder, harder, come on, pull harder. | ออกแรงหน่อยสิ เร็วเข้า |
Come on! Keep going! | ออกแรงอีก เร็วเข้า ! |
Push more to the next level. | ออกแรงเพิ่มสำหรับขั้นต่อไป |
Feel the burn. | ออกแรงเยอะๆ ออกแรงอีก |
Hold the leg up, old boy. | ออกแรงให้หน่อยเพื่อน |
And apart from that, do you mean to tell me that if you wanted to commit suicide, you would go to all the trouble of putting out to sea in a boat, and then take a hammer and chisel | แล้วถ้าเกิดต้องการจะฆ่าตัวตายจริง จะลําบากเอาเรือออกทะเลไป... แล้วออกแรงเอาค้อนเเละสิ่ว เจาะรูใต้ท้องเรือไปทําไม |
I don't even exercise. | ข้าไม่ต้องออกแรงด้วยซ้ำ |
Good girl. Come on, come on. That's it. | ดีมาก นั่นแหละ ออกแรงอีกนิด |
I expected action. There was no killing, no fighting. | นึกว่าจะได้ออกแรง กลับไม่ได้ดวล |
You've got a real arm there. | คุณต้องออกแรงที่แขนหน่อย |
I want passes on the blade, I want sweat... | ถ้าเราอยากผ่านรอบนี้ เราต้องออกแรงกันหน่อย... . |
Ron's right. You'll need your strength today. | ใช่เลย แฮร์รี่ วันนี้เธอจะต้องออกแรงอีกมาก |
Orders from the top Better give it your all | คำสั่งจากเบื้องบน ออกแรงให้เต็มที่ดีกว่า |
Come on. Put a little muscle into it. | ไปเลย ออกแรงให้มากกว่านั้นหน่อย |
He'd pair them off and they'd all sit on the floor, back-to-back with locked arms, and they'd pull against each other and chant things. | เขาจับคู่กันแล้วก็นั่งลงบนพื้น หันหลังชนกัน เอาแขนล็อคกันไว้ แล้วก็เริ่มออกแรงดึงกันและกัน แล้วก็เริ่มท่องบทสวด |
He does the talking, I do the walking. Got it? | เขาใช้สมอง, ฉันออกแรง.เข้าใจ๋? |
So take a walk, Ben. | ไปออกแรงได้แล้ว, เบน. |
You just need to work on your touch. | คุรต้องควบคุมการออกแรงหน่อย. |
God will decide the truth of it. | ถ้าเจ้าว่าเขามีความผิด, เราคงต้องออกแรงกันหน่อย. |
That's right, make him work for it, girlfriend. | ใช่แล้ว ให้เขาออกแรงหน่อย |
Our ancestors built this wall using ancient stones from the bosom of Greece herself. | ให้สปาร์เทินออกแรงเล็กน้อย ใช้พลลาดตระเวนเพอร์เชิน เป็นปูนเชื่อม เจ้าต้องชดใช้ แก่ความป่าเถื่อน |
Not that you'll have to. | ใช่ว่าจะต้องออกแรงทำเรื่องนั้น |
And the other doors don't unlock. You have to jimmy it. | ประตูอีกด้านไม่คลาย ต้องออกแรงหน่อย |
I love your glasses, Mr. Bennet. | เออ, มันคงต้องออกแรงมากสักหน่อยนะ, สำหรับแม่ของลูก |
Don't make me come after u." | อย่าให้ต้องออกแรงนะ" |
Might have to jiggle the handle to open her. | ประตูมันฝืดนะ อาจต้องออกแรงหน่อย. |
He pulled a muscle putting up the mast, so he's lying down, resting. | เขาออกแรงชักใบเรือมากเกินไปหน่อย เขาเลยไปนอนพักอยู่ในบ้าน |
That's what happens when you try to do too much. | นั่นมันเป็นเพราะเขาพยายามออกแรงดึงมันมากไป |
I can assure you, we only want to help. | คุณต้องออกแรงสู้อย่างหนัก |
We were supposed to hold one cable each and suffer a small shock. | นึกดู พวกเราถูกใส่ปลอกคอแล้วต้องออกแรง ดึงสายเคเบิ้ล เพื่อที่จะเอาลูกกุญแจในกล่องมาไข |
I don't want you to move unless you absolutely have to. | ฉันไม่อยากให้คุณ .ออกแรง .. ถ้าไม่จำเป็นจริงๆ |
Instead of getting sweaty with a stranger, why don't you try taking it to the next level? | แทนที่จะไปออกแรงกับคนแปลกหน้า ทำไมคุณไม่พยายามเลื่อนระดับขึ้นไป เล่นกับพระเจ้า |
Looks like this kid thing is really working out for you. | ดูเหมือนของสำหรับเด็กพวกนี้ มันทำให้คุณได้ออกแรง |
Just one more. Just one more. Push. | อีกนึงครั้งเพคะ อีกครั้ง ออกแรงเบ่งอีกเพคะ |
But you're gonna earn it. | แต่นายต้องออกแรงหน่อย |
It was a hell of a workout, too, wasn't it? | ได้ออกแรงกันน่าดูด้วย จริงไหม |
Well, it's true. With you being so tired from work lately, I'm the one doing all the heavy lifting. | อ่าวก็จริงอะ การที่คุณเหนื่อยมาจากงานช่วงหลังๆ ก็ผมที่แหละที่ต้องเป็นคนออกแรงทั้งหมด |
Then kick as hard as you can. | แล้วเตะขาออกแรงๆเท่าที่เธอจะสามารถทำได้ |