You are on private property without legal permission. | คุณไม่ได้ยินที่ผมพูด หรือไง ? |
Want to be a quitter,do you? Huh,do you? | อยากจะเป็นไอ้คนขี้แพ้ หรือไง ฮึ! |
Just gonna stand there, Foreman, | นายจะยืนดูอยู่เฉยๆ หรือไง จ่า |
Does it say "schmuck" or something? | มันเขียนว่า "ไอ้โง่" หรือไง ? |
Vampires? Organize bachelor raffles? Oh, trust me. | แวมไพร์ หรือไง จัดงานเดทหนุ่มโสดเนี่ยนะ เชื่อเหอะ |
Are you enjoying your panic room, master of darkness? | นี่แกชอบแอบในห้องเก็บกด หรือไง ปรมาจารย์แห่งความมืด |
Were you going to die alone? | อยากตายตัวคนเดียวหรือไง? |
You think I can't see that you're hitting the mule to vent your anger. | คิดว่าข้าไม่เห็นหรือไงว่าเจ้าตีลาเพื่อระบายอารมณ์น่ะ. |
What the fuck is wrong with you people? They're dead! | คุณบ้าหรือไง พวกมันตายแล้ว! |
Is that sword just for show? | ดาบนั่นเอาไว้ แค่ขู่หรือไง? |
Don't you care if your brother hears about that? | ไม่กลัวว่าน้องชาย เธอจะได้ยินหรือไง? |
Is that any way to treat someone who's trying to help you? | นี่เป็นวิธีตอบแทนคนที่ช่วยนายหรือไง |
Get the hell off the tracks, Teddy. You want to get yourself killed? | ออกมาจากไอ้รางบ้านั่นซะ เท็ดดี้ นายอยากตายนักหรือไง? |
You want to kill yourself? | นายอยากตายนักหรือไง? |
Is that your idea of fun? | คิดว่าเล่นกันสนุก ๆ หรือไง? |
Does it make you mad? | มันทำให้นายคลั่งหรือไง? |
Then there's nothing wrong with using yours, right? | แล้วนั่นไม่มีผลอะไร กับนายหรือไง? |
Joshua Baskin! | -ใช้ที่พ่นความร้อน -จอช ไม่ได้ยินที่เเม่บอกหรือไง |
It's beluga. | คุณต้องเล่นไปทุกอย่างหรือไงกัน |
Aren't you ashamed at your age to play with a boy? | คุณไม่ละอายหรือไงที่อายุปูนนี้ แล้วยังมาเล่นกับเด็กๆ อีก ? |
What're you after? | มองหาอะไร ? อยากโดนเตะหรือไง ? |
What is this, a funeral? | อะไรกันเนี่ย, งานศพหรือไง ? |
This is a bachelorette party? | นี่ปาร์ตี้สละโสดหรือไง |
Clark says: "What's this, some new addition to Lurp rations?" | คลาร์คบอกว่า "อาหารเสริมหรือไงจ่า" |
Is it standard for U.S. Personnel to have sex with prisoners and kill them? | เป็นการปฏิบัติตาม ปกติของทหารหรือไง ที่จะต้องมีเซ็กช์กับเชลยก่อน |
You say this has been just another typical day for you, huh? | ลูกจะบอกว่า มันเป็น แค่วันที่มีเอกลักษณ์ อีกวันหนึ่งของลูก, หรือไง? |
Can't you give her one day of your life? | ให้เวลาแม่สักวันไม่ได้หรือไง? |
What? You want this one, too? | อะไร จะเอาบานนี้ด้วยหรือไง? |
Get your own goddamn man! | ไม่มีปัญญาหาเองหรือไง |
Didn't you hear what I said? Don't buy anything. | จำที่ฉันบอกไม่ได้หรือไง อย่าซื้ออะไร |
Always got these hot books around, or a bitch, or something. | หนังสือเยอะแยะนี่ให้อีตัวอ่านหรือไง |
Put the fucking pot down. You gonna take the coffee? | เอาไปวางไว้ นายจะกินหรือไง |
You're gonna keep your mouth shut, or what? | ทีนี้จะเงียบได้รึยัง หรือไง |
Abu, what are you--crazy? | อาบู เจ้าเป็นบ้าไปแล้วหรือไง? |
You don't know she's a killer. | คุณไม่รู้หรือไงว่าเธอเป็นฆาตกร |
Do you think I didn't know when it started? | คุณคิดว่าผมไม่รู้หรือไง ว่ามันเริ่มเมื่อไหร่? |
You could have drowned him! You could have drowned him! | จะให้ลูกฉันจมน้ำตายหรือไง! |
You want to get stupid? | อยากโง่ตามมันหรือไง? |
And how beautiful she sang. Don't you remember? | แล้วก็เรื่องที่เธอร้องเพลงได้เพราะมาก เธอจำไม่ได้หรือไง |
What you mean? You so ashamed to be with your mother? | ลูกหมายความว่าไง ลูกอายมากที่อยู่กับแม่หรือไง |