| And you're gonna be on all fours in a rice paddy before the epidural wears off! | แล้วเธอก็ต้องคุกเข่าลง ที่นาข้าวก่อนที่ยาบล็อคหลัง จะหมดฤทธิ์เสียอีก! |
| Keeps the bastards nailed down while you're exorcising them. | ให้พวกมันหมดฤทธิ์ ระหว่างที่นายไล่ปีศาจ |
| Without them White Beard is nothing. | ไม่มีปืนแล้วเคราขาวก็หมดฤทธิ์ |
| Okay, so dose me with some drugs And i'll be back before they wear off. | ก็ได้ งั้นเพิ่มยาให้ผมสิ แล้วผมจะกลับมาก่อนยาหมดฤทธิ์ |
| Don't worry, he can't defend himself, he's got no head. | อย่ากลัวเลย เขาหมดฤทธิ์แล้ว เขาไม่มีหัวอ่ะ |
| Sounds like the anesthetic's wearing off; | เหมือนยาชาจะหมดฤทธิ์แล้วนะครับ |
| The drugs are starting to wear off, but I don't think I-- | ยาเริ่มจะหมดฤทธิ์ แต่ชั้นไม่คิดว่าจะ |
| Did tyler lose the power once the drug wore off? | พอยาหมดฤทธิ์ ไทเลอร์ก็หมดพลังใช่มั้ย |
| At least until the effects wear off. | อย่างน้อยก็จนกว่ายาจะหมดฤทธิ์ |
| Will your blood ever wear off? | เลือดคุณจะหมดฤทธิ์ไหม |
| All right, well, let's... let's keep him here, close eye on him and let me know when the sedatives wear off. | ตกลง ฮืม ให้เขาอยู่นี่ก่อน จับตาดูเขา และบอกผมเมื่อยานอนหลับหมดฤทธิ์ |
| I just want to find out who that girl is before the m-99 wears off. | ฉันแค่อยากรู้ว่าผู้หญิงคนนี้เป็นใคร ก่อนยาสลบจะหมดฤทธิ์ |
| I just want to find out who that girl is before the m99 wears off. | ฉันต้องหาให้เจอว่าผู้หญิงคนนั้นคือใคร ก่อนที่ยาสลบเอ็ม99 จะหมดฤทธิ์ |
| The M-99 will wear off in a few short hours... | ยาสลบสัตว์ใกล้จะหมดฤทธิ์ ในเวลาอีกไม่ถึงชั่วโมง... |
| Uh, I'll let you get back to the whole post-traumatic stress thing. | อ่า ผมจะปล่อยให้คุณกลับไป เคลิ้มต่อก่อนที่ยาหมดฤทธิ์ |
| And is it just me, or is this stuff wearing off faster and faster? ! | แล้วมันเป็นเพราะฉันหรือว่า ยานี่มันกำลังหมดฤทธิ์เร็วขึ้นเรื่อยๆ |
| Once upon a time... Aw, man. My drugs are wearing off. | กาลครั้งหนึ่ง... ให้ตายสิ ยาฉันเริ่มหมดฤทธิ์แล้ว |
| And until they're out of your system, stay away from flattering situations... weddings, soft lighting, formal wear, gay bars. | และจนกว่ายาพวกนั้นจะหมดฤทธิ์ อยู่ให้ห่างสถานการณ์ชื่นชมยกยอ งานแต่ง แสงไฟสลัว ชุดทางการ บาร์เกย์ |
| It means you're getting better. You're gonna be safe again once those pills wear off. | คุณจะกลับเป็นปกติเหมือนเดิมเมื่อยาหมดฤทธิ์ |
| And when the drug wears off, you have no recollection of what happened. | และพอยาหมดฤทธิ์ คุณก็จะจำไม่ได้เลยว่า เกิดอะไรขึ้นบ้าง |
| The doctor says it could take a few hours to leave your system. | หมอบอกว่าต้องใช้เวลาอีกสองสามชั่วโมง มันถึงจะหมดฤทธิ์ |
| Mason, she's off her medication. | เมสัน ยาเธอหมดฤทธิ์แล้ว เธอเสียสูญแล้ว |
| Now, look, when you start to come down off this stuff, remember to watch yourself, okay? | ทีนี้ ฟังนะ พอยามันเริ่มหมดฤทธิ์ จำไว้ว่าต้องระวังตัวเอง โอเค? |
| Enough! Enough! He's down! | พอแล้ว พอแล้ว เขาหมดฤทธิ์แล้ว |
| Oh, now the spell wears off? ! | คาถาดันมาหมดฤทธิ์เอาตอนนี้เนี่ยนะ |
| Good news is it looks like the spell is finally wearing off. | ข่าวดีก็คือ ดูเหมือนว่าคาถาจะหมดฤทธิ์ไปแล้ว |
| One dose, and you'll feel incredible... until it wears off. | 1โดส จะทำให้คุณรู้สึกสุดยอดมาก จนกว่ามันจะหมดฤทธิ์ |
| And it will wear off? Yes. | และมันจะหมดฤทธิ์นะ ใช่ |
| The gas we used on the guards knocked him out, too, but it's wearing off now. | แก๊สของเราทำให้เขาสลบ แต่มันหมดฤทธิ์แล้วล่ะ |
| Look, guys, Cain needs to deploy the toxin soon before it becomes useless. | ฟังนะ ทุกคน เคนต้องการ ปล่อยสารพิษให้เร็ว ก่อนที่มันจะหมดฤทธิ์ |
| The silver nitrate wore off. | ซิลเวอร์ไนเตรตหมดฤทธิ์แล้ว |
| I'm off my meds. | งั้นฉันหมดฤทธิ์ยาแล้ว |
| I guess it does not matter. The doctor says it will go away pretty soon. | มันคงไม่สำคัญหรอก หมอบอกว่าไม่นานมันจะหมดฤทธิ์ |
| That green juice is wearin' off, huh? | อมฤตเขียวเริ่มหมดฤทธิ์สินะ |