Displayed like a brood mare. | หน้างออย่างกับม้าหมากรุก |
Men loathe that sort of thing. Oh, come, don't sulk. | ผู้ชายน่ะรังเกียจเรื่องเเบบนี้ แหม อย่าทําหน้างอไป |
Hi. I'm ready to go. I'll meet you out front. | หวัดดี แต่ฉันจะกลับแล้ว เจอกันที่หน้างานนะ |
"Saturday Night Fever" was their prom theme. Styx won group of the century... | 'คืนวันเสาร์ที่แสนฟีเวอร์' เป็นชื่อหน้างานเลี้ยงรุ่นนั้น |
You're going to sell me to a complete stranger? | พ่อจะขายหนูให้คนแปลกหน้างั้นเหรอ |
Why are you so dazed? | ทำไมทำหน้างงอย่างนั้นละ |
You don't think I'm fucking pissed? | ไม่คิดว่าฉันเลือดขึ้นหน้างั้นหรือ |
I'm done with you. I'II get Micah my damn self. | บางอย่างที่จะทำให้ วันข้างหน้าง่ายขึ้นหน่อย |
You command in an age of piracy where bold captains sail free waters. | แต่วัดกันที่ใจ ผ่านการทดสอบกลายเป็นตำนาน เจ้าจะยอมให้โจรสลัดถูกล้างบางไปต่อหน้างั้นเหรอ? โจรสลัดเลื่องชื่อจากทุกมุมโลก |
If Huertero mentions The Monk he was your chief of operations | ถ้าฮวยเตโร่พูดถึงเดอะม๊องค์ เขาเป็นหัวหน้างานของแก |
Head of production, that kind of a guy. Chance of a lifetime, partner. | คุยกับหัวหน้างานโปรดักชั่น คนสำคัญเลย โอกาสทองของชีวิตนะ เพื่อน |
And you're gonna do great things, but you don't have to sell your soul! | เพื่อเป็นเกียรติกับชัยชนะที่กำลังมา บางอย่างที่จะทำให้ วันข้างหน้าง่ายขึ้นหน่อย |
Got a supervisor crawling up my ass. | หัวหน้างานจะไล่ฉันออกนะสิ |
You know, I checked at the door, and your name's not on the list, | รู้มั้ย ฉันไปเช็คที่หน้างานแล้วปรากฏว่าไม่มีชื่อเธอเป็นแขก |
Do you want to hear about my stupid boss or my stupid boyfriend? | คุณอยากรู้เรื่องหัวหน้างี่เง่า หรือ แฟนงี่เง่า ของฉันดีละ |
And so on and so forth. Why do you still look stupid | ได้เรื่องแล้ว ทำไมพวกเธอยังทำหน้างงกันอยู่อีกล่ะ |
I'm Gil Grissom, your supervisor We're very busy | ผมชื่อกิล กริสซั่ม, หัวหน้างานของคุณ เรากำลังยุ่งมาก |
Why the long faces here? | แล้วมานั่งทำหน้างออยู่ทำไมกัน |
Miss Reedy, our new head of communications. | คุณรีดดี้ หัวหน้างานประชาสัมพันธ์คนใหม่ของเรา |
Why so blue? | ทำไมทุกคนทำหน้างั้นล่ะ |
Bill Bergey, our seminar leader, would like to meet you. | บิล เบอร์กี้ หัวหน้างานสัมมนาของเรา ต้องการพบคุณ |
WTF, Why The Face. | WTF ทำไมทำหน้างั้นล่ะ |
He's head of Japanese Intelligence for Shanghai. | เขาเป็นหัวหน้างานข่าวกรองในเซี่ยงไฮ้ |
And don't give me that face, Char. | อย่าทำหน้างั้นนะ ชาร์ |
Olan is one of our lead scientists your work is impressive. | โอลันเป็นหนึ่งในหัวหน้างานวิทยาศาสตร์ งานของเขานั้นน่าประทับใจมาก |
Now, you won't even take my calls? | ตอนนี้แม้แต่ฉันเธอก็ไม่อยากมองหน้างั้นหรอ? |
The commission on this deal is worth 40 grand. | ค่านายหน้างานนี้ 4 หมื่นนะ |
Dude, we are gonna crack some Snakeface skull. I can feel it. | เราจับไอ้หน้างูได้แน่ ผมรู้สึกได้ |
I mean, I took Snakeface down single-handedly. - She swoops in there at the last minute... - Single-handedly? | ฉันอัดไอ้หน้างูด้วยมือเดียว เธอแย่งไปในนาทีสุดท้าย |
She's been sick a few days so she's so gaunt. And she doesn't eat. | โมเนป่วยไปหลายวัน หน้างี้ซูบเชียว แล้วก็ไม่ยอมทานอะไรเลย |
That white foreman threw his body on back of a truck. | หัวหน้างานคนขาว โยนเขาไว้หลังรถบรรทุก |
If I see you or your muggy little pals anywhere near my son again, | ถ้าชั้นเห็นแก หรือไอ้เพื่อนหน้าง่าวของแก อยู่ใกล้ลูกชายชั้นอีก |
Although you might want to check with me the next time one of my tasks seems a little off-the-wall. | ถึงแม้เธอจะอยากเบรคฉัน คราวหน้างานที่ฉันสั่งอาจจะ ประหลาดๆไปซักหน่อย |
He's brooding, he's handsome, and he has all the coolest toys. | เค้าชอบหน้างอ แต่เค้าก็หล่อ และเค้าก็มีของเล่นที่โคตรเจ๋ง |
You've been full-throttle on this thing ever since we left. | รู้ใหม คุณเร่งเดินหน้างานชิ้นนี้มาตลอด ตั้งแต่เมื่อเราแยกกัน |
So what's the alternative, walking around feeling like you have crosshairs on your back, thinking every glint off a window is a sniper's scope? | เดินไปมาเหมือนคุณมี เป้าปืนติดหลังอย่างนั้นเหรอ คิดว่าหน้างต่างทุกบาน มีสไนเปอร์ซุ่มอยู่ |
If any of the work detail wants to leave the colony the foreman must see me first. | งานอะไรก็ตาม ที่ต้องออกนอกบริเวณ ให้หัวหน้างานมาพบฉันก่อน เข้าใจไหม |
I should probably go check in with the foreman. | ฉันว่า ฉันควร ไปบอกหัวหน้างานเสียก่อน |
What are we gonna do? Roll it out the front door? | จะทำงั้นได้ไง เข็นออกประตูหน้างั้นรึ |
Front ... Back... What? | ด้านหลังเทียบกับด้านหน้างั้นเหรอ |