Musketeers! Salute! | ราชองครักษ์ ทำความเคารพ |
All the Kingsguard will be on duty, of course. | ราชองครักษ์จะออกทำหน้าที่ทุกคน |
You are a priest, but once you were a Musketeer. | เจ้าเป็นพระ แต่ก็เคยเป็นราชองครักษ์ |
I understand that there was an incident at the Musketeer's gate... where a man came intent on killing me. | ได้ยินว่าเกิดเรื่องที่ด่านราชองครักษ์ มีคนบุกเข้ามาจะสังหารข้า |
Surrounded by a large number of troops we have out there | องค์จักรพรรดิส่งราชองครักษ์มา |
This incident... is not one that can be entrusted to the mere Palace Guard only. | เหตุการณ์นี้.. ไม่ใช่เรื่องที่จะฝากไว้กับ ราชองครักษ์เท่านั้นได้ |
They have the military and inner palace guards under their thumb. | เขามีทหารและราชองครักษ์อยู่ใต้คำบัญชา |
On the surface, because of a conflict with Minister Cai, he threw away his post as the king's chief bodyguard. | ฉากหน้าของคนผู้นี้ ท่าทีเหมือนขัดแย้งกับอำมาตย์ไช่ ทั้งหมั่นกราบบังคับทูลต่อองค์ฮ่องเต่ เสมือนตนเป็นราชองครักษ์ |
You're the Queensguard, Ser Barristan. | ท่านเป็นราชองครักษ์นะ เซอร์บาร์ริสตัน |
Doesn't the Lord Commander of the Kingsguard traditionally-- | ตามประเพณี ผบ หน่วยราชองครักษ์ น่าจะ... |
I am Barristan Selmy, Kingsguard to your father. | ข้าคือบาร์ริสตัน เซลมี ราชองครักษ์ของบิดาท่าน |
I will name him to the Kingsguard. | ข้าจะแต่งตั้งเขาเป็นราชองครักษ์ |
I'm sure you're familiar with the Kingsguard vows. | ท่านน่าจะรู้คำสาบานของราชองครักษ์นี่ |
There are two people in King's Landing who can give an order to a Kingsguard. | มีคนอยู่ 2 คนในคิงส์แลนดิง ที่ออกคำสั่งราชองครักษ์ได้ |
But the king orders a Kingsguard to murder the Hand of the King in full view of his own army. | แต่พระราชา ที่สั่งราชองครักษ์ ให้สังหารหัตถ์ ต่อหน้ากองทัพทั้งกอง |
How did you kill a Kingsguard? | เจ้าฆ่าราชองครักษ์ได้ยังไง? |
You can't serve in the Kingsguard with one hand. | มีมือเดียว ลูกเป็นราชองครักษ์ได้ที่ไหน |
There is a precedent to relieve a Kingsguard of his duties. | มีตัวอย่างการปลดราชองครักษ์มาแล้ว |
You don't really plan on staying in the Kingsguard, do you? | น้องไม่ได้คิดจะเป็นราชองครักษ์ต่อใช่ไหม? |
Staying in the Kingsguard means I live right here in the Red Keep with you. | เป็นราชองครักษ์ ข้าก็จะได้อยู่กับพี่ที่นี่ ในเรดคี้ป |
All the great deeds of all the great Kingsguard. | ผลงานยิ่งใหญ่ทั้งปวงของราชองครักษ์ |
Knighted and named to the Kingsguard in his 16th year. | {\cHFFFFFF}แต่งตั้งให้เป็นอัศวินและบรรจุเป็น ราชองครักษ์เมื่ออายุสิบหกปี |
As for Ser Barristan, it would seem he took his dismissal from the Kingsguard a bit harder than anticipated. | ส่วนเซอร์บาร์ริสเตียน ดูเหมือนว่า เขาจะคิดว่าการต้องออกจาก ราชองครักษ์ที่นี้ แย่กว่าที่เราคาดไว้นิดหน่อย |
I'm a Kingsguard, forbidden by oath to carry on the family line. | ข้าเป็นราชองครักษ์ ตามคำสาบานแล้ว ห้ามจะสืบต่อสายตระกูลต่อไป |
He never wanted you to be a Kingsguard, but here you are, protecting his dead body. | เขาไม่เคยอยากให้เจ้าเป็นราชองครักษ์ |
I served in his Kingsguard. | ข้าเป็นราชองครักษ์ของเขา |