I don't know, but whatever it is, he's in over his head. | ผมรู้ แต่ว่า เมื่อไหร่นะ, ถึงทำเรื่องไร้สาระแบบนี้ |
I'm independent, I'm happy. | ทำงานอิสระแบบนี้ ฉันก็สุขดี |
His are just more well hung. | ไร้สาระแบบว่ามันผ่านไปแล้วน่ะ |
Fooling around for so long, it should be enough by now. | มันควรจะพอได้แล้ว ที่ทำตัวไร้สาระแบบนี้น่ะ |
No, I don't want to touch that poop stuff. | ไม่อ่ะ,ผมไม่อยากจับของไร้สาระแบบนั้น |
That bullshit excuse is even getting old to me. | นั่นเป็นข้อแก้ตัวที่ไร้สาระแบบเก่าของฉัน |
Freedom? What kind of freedom's this, Jack? | อิสระ" อิสระแบบไหนกันแจ็ค? |
Mom, are you satisfied if I risk my life to such worthless thing? | แล้วแม่จะดีใจถ้าฉันต้องเสี่ยงชีวิตกับเรื่องไร้สาระแบบนั้นรึเปล่าล่ะ |
AW, WHO KNEW THE MOTHERCHUCKER | จะเล่นบทแม่พระแบบนี้ได้ |
YOU NEED TO BE FAR AWAY FROM YOUR SISTER'S INFLUENCE. WHY? | ทำไมหล่ะ แครอล ผิดตรงไหน ที่เธอมีอิสระแบบนี้หน่ะเหรอ |
Seeing her in the pool like that... | เห็นเธออยู่ในสระแบบนั้น... .... |
Could you imagine living with a burden like that... when all you wanted was a son? | คุณลองจินตนาการภาพ การอาศัยอยู่ด้วยกันกับภาระแบบนั้น... เมื่อคุณต้องการ ลูกชาย? |
You need to find this stuff out in advance! | นายต้องการหาเรื่องไร้สาระแบบนี้เพื่ออะไร! |
This nonsense isn't helping you keep your job. | เรื่องไร้สาระแบบนี้ไม่ช่วย รักษางานของเจ้าไว้หรอกนะ |
I will not risk the champion of capua to such absurdity. | ข้าไม่อยากเสี่ยงแชมป์ของคาปัวกับเรื่องไร้สาระแบบนี้หรอก |
Didn't realize how much I was gonna miss that nightly dose of teen angst. | ไม่รู้ว่า หนูพลาดไปได้อย่างไร ชีวิตอิสระแบบสาวโสดน่ะ |
What kind of nonsense is that? ! | นี่มันเรื่องไร้สาระแบบไหนกันนะ |
Biscuits, water, motion sickness pills, wet tissue, tissues... | ขนมปังกรอบ น้ำ ยาแก้เมา กระดาษชำระแบบเปียก กระดาษชำระ |
It seems you are going to have to give up those types of illusory dreams. | ไอ้ความคิดไร้สาระแบบนั้นน่ะ เลิกคิดไปได้เลย |
We're not that close for you to be telling me such stuff. | เราไม่มีความสัมพันธ์กันพอ ที่จะพูดเรื่องสาระแบบนี้แล้วหรือไง ? |
I'm ever going to fall in love with a going-nowhere-fast... shit-faced cripple like you... that's never going to happen, Eddie. | ฉันจะชอบ คนที่ไม่มีจุดหมาย และไร้สาระแบบนาย |
What are you protecting, colostomy bags? | คุณมายืนเฝ้าอะไร ที่ใสอุจจาระแบบพกพา |
Casey, you locate Bale's computer vault. | เคซี่นายต้องเจาะระแบบจากคอมพิวเตอร์ของเบลล์ |
Thanks for bringing us to the jaggedy-est campsite ever. | ขอบคุณที่พา เรามาค่ายขรุขระแบบนี้ |
Admit it, you have never felt so free. | ยอมรับเถอะ คุณไม่คุยรู้สึกเป็นอิสระแบบนั้น |
I don't give a crap about those dumb bitches. | ฉันไม่เอาเวลาไปพูดเรื่องไร้สาระแบบนั้นหรอกน่า |
Instead of trying to be hilarious, maybe you can just close the deal, so then I can do my job and determine which departments get bashed in the head. | แทนที่จะทำอะไรไร้สาระแบบนี้ บางที่คุณอาจจะปิดข้อตกลงได้ แล้วมันก็สามารถทำงานของผมต่อได้ |
No one needs that nonsense to come home to, no. | ไม่มีใครต้องการอะไรไร้สาระแบบนั้น ตอนกลับถึงบ้านหรอก |
Unattended baggage is subject to search, inspection and removal. | สัมภาระแบบอัตโนมัติอาจมีการ การค้นหาตรวจสอบและการกำจัด. |
And I for one am not gonna stand by and allow some lonely ridiculous person to derail our group's plans. | ที่จะไม่ยอมให้คนขี้เหงาไร้สาระแบบนั้น มาทำลายแผนของเรา นักมวยทั้งหลายเข้าประจำมุมได้ |
He's pulling the same bullshit right now. | ตอนนี้เค้าก็ยกเอาเรื่องไร้สาระแบบนั้นขึ้นมา |
Not in a jagged pattern like that. | ไม่ทำให้เป็นแผลขรุขระแบบนัั้น |
I'll be damned if he's going to get up to cloak-and-dagger nonsense like this. Sir! | ผมคงซวยแน่ถ้าเขารู้เรื่องเสื้อกับมีดไร้สาระแบบนี้ ครับท่าน! |
We can never trust him. | เรื่องไร้สาระแบบไหน? |
You can't go around killing priests. | แกไปฆ่าพระแบบนั้นไม่ได้ |
And because I do, I can tell you, carrying a burden like that, it never ends in any way but bad. | และเพราะว่า ฉันเข้าใจฉันบอกเลยว่า การเเบกรับภาระแบบนั้น |
I don't wish the mantle you wear. | - ข้าไม่อยากแบกภาระแบบท่านหรอก |
What's the purpose in something so meaningless? | เรื่องไร้สาระแบบนั้น มีความหมายอะไรด้วยเหรอคะ |