Once we are out of sight, take him back to Florin and throw him in the Pit of Despair. | เมื่อเราพ้นสายตาไปแล้ว พามันกลับไปที่ฟลอริน แล้วโยนมันลงไปในคุกมืดซะ! |
By the year 2001... there won't be a person on this planet... who isn't hooked into it and hooked into me. | เมื่อถึงปี2001.. จะไม่มีใครบนโลกนี้.. ..ที่รอดพ้นสายตาผม |
And as they were leaving away from the eyesight of the spies they started to put their hands underneath the table. | ตอนที่พวกเธอจะออกไป หนีไปให้พ้นสายตาของพวกสายสืบ พวกเธอยื่นมือมาใต้โต๊ะ |
How can there be a place that is not known to BuYeo's High Priestess? | สถานที่แห่งนี้รอดพ้นสายตาของนักพรดสูงสุดไปได้อย่างไร? |
We're all out in the cold now. | ตอนนี้เราอาจรอดพ้นสายตาคอมพานีได้ |
No one can keep anything from you. | ไม่มีใครหลบ พ้นสายตาเธอ |
If there were solar flares, I'd be all up in it. | ถ้ามีเปลวสุริยะ ไม่รอดพ้นสายตาฉันไปได้แน่ |
Do I have to be around all the time? | เฮ้อ ฉันไม่สามารถปล่อยให้พ้นสายตาได้เลยจริงๆ |
"I wish he'd disappear from my sight". Everyone says that sort of thing. | ฉันอยากให้เขาไปพ้นสายตาของฉัน ใคร ๆก็พูดแบบนี้ |
No evil shall escape my sight. | ไม่มีความชั่วร้ายจะรอดพ้นสายตาข้าได้ |
Now pick that up and get it out of my vision. | เก็บซะ ให้พ้นสายตาพ่อ |
There is no behind my back. I am everywhere. | ไม่รอดพ้นสายตาฉันหรอก ฉันตามไปจับได้ทุกที่ |
Please, just disappear from my sight! Please! | ไปให้พ้นสายตาฉันได้ไม๊ |
You're fired! Get out of my sight! | นายถูกไล่ออก ไปให้พ้นสายตาของฉัน! |
Once she turns that corner, she steps off the grid. | ทันทีที่หล่อนเลี้ยงตรงมุมนั้น หล่อนก็จะพ้นสายตา |
There's no hiding from it. | ไม่มีอะไรหลีกพ้นสายตามันได้ |
I want all bitches gone from my sight. | ฉันอยากให้นังแพศยาไปให้พ้นสายตา |
♪ It sure felt out of sight | #มันแน่ใจว่ารู้สึกเหมือนพ้นสายตา# |
I hid it from prying eyes. | ข้าซ่อนมันให้พ้นสายตาพวกสอดรู้ |
Mike's not gonna let me out of his sight again, man. | ไมค์ คงไม่ปล่อยให้ฉันพ้นสายตาเขาอีกแน่ |
Go through all the real estate transactions-- see if anything shakes loose. | ตรวจสอบทั้งหมดเกี่ยวกับ ธุรกรรมอสังหาริมทรัพย์ ระวังอย่าให้มีตรงไหน รอดพ้นสายตาไปได้ |
Pretty soon, Nemec is gonna find out that John Paul is dead, and when he does, you two need to stay out of sight. | ไม่ช้าแน่ เนเมคจะรู้ ว่าจอห์น พอล ตายแล้ว และถ้าเขารู้ คุณสองคน จำเป็นต้องหลบให้พ้นสายตาเขา |
Q wasn't exactly feeling at home in Whitehall, what with the new merger, so he set up shop here, away from prying eyes, as it were. | คิวรู้สึกอึดอัดที่ไวท์ฮอลล์และการรวมหน่วย เขามาขอตั้งแล็บที่นี่ พ้นสายตาสอดรู้ |