DOA on 23rd. Perp laughin' his face off at the PD. Damn Miranda rights. | ตายคาที่ตรงถนน 23 หัวเราะเย้ยตำรวจ ช่างหัวสิทธิผู้ต้องหา |
Lady next to me shot dead. | ผู้หญิงข้างผมโดนยิงตายคาที่ |
The damn thing had to be dead, but it kept on coming. | มันควรจะตายคาที่ แต่มันก็ยังเดินเข้ามา |
No, no, no. Hey, old man. Absolutely not. | ไม่ๆๆๆ นี่น้า อย่าซ่าส์ เดี๋ยวตายคาที่หรอก |
You hope I'll make it easy and just drop dead, don't you? | นายคงหวังว่ามันจะจัดการฉันได้ง่ายๆ และปล่อยให้ตายคาที่ ใช่ไหมล่ะ |
Dead when he hit the ground. | ด้วยอาการคอหัก ตายคาที่ |
M.E. said she died instantly. | จนท.ชันสูตรบอกว่าเธอตายคาที่ |
That young man shot Joaquin to death... while I made my escape. | เด็กคนนี้แหล่ะที่ยิงโจอาควิน ตายคาที่... ในขณะที่ผมหนีเอาชีวิตรอด |
The driver was killed instantly by the blast. | คนขับตายคาที่เพราะระเบิด |
CSU thinks they were witnesses trying to help this guy in the car, but he was killed on impact. | กองพิสูจน์หลักฐานเชื่อว่า พวกเขาเป็นพยานในที่เกิดเหตุ ที่พยายามจะช่วยผู้ชายที่อยู่ในรถคันนั้น แต่เขาตายคาที่ |
But if he dies in there, which he will, junior I get to keep what's left. | แต่ถ้ามันตายคาที่ ซึ่งตายแน่ไอ้หนู แกจะไม่ได้อะไร แม้แต่ซากมัน |
He slaughtered them where they stood. | มันฆ่าทั้งคู่ตายคาที่ |
I drop it here, the antivirus goes nowhere, and your hopeless dreams will die sooner rather than later. | ฉันทำตกแตก แอนตี้ไวรัสก็ไม่ฟุ้งไปไหน ความฝันเหี่ยวแห้งของเธอจะตายคาที่ ไม่ต้องรอเวลาต่อจากนี้ |