The white people lined up along the trail to watch them pass by. | พวกคนขาวยืนเรียงกัน ตามทาง เพื่อดูพวกเขาผ่านไป |
Went all the way around the block. | ตามทางทั้งหมด เต็มไปด้วยบล็อก |
By way of some bike messengers, the guy that runs pickpockets on the south side and a pot sticker joint the guy apparently loved. | ตามทางที่คนส่งข่าวบอกเลย พวกนั้นหยิบกระเป๋าวิ่งหนีในด้านใต้ และไปรวมกันกับคนที่เขาชอบ |
Somewhere along the way, we had become second-class citizens in our own house. | ตามทางนี้ เรากลายเป็น เบี้ยล่างของบ้านเราเอง |
On your left. | ตามทางเดินซ้ายมือของคุณ |
In the hallway of the research wing where the incident occurred there are a total of 5 security cameras set up. | ตามทางเดินฝั่งแผนกวิจัยที่เกิดเหตุขึ้น.. ..มีกล้องรักษาความปลอดภัยทั้งหมด 5 ตัว |
Follow it, Dean. You'll find Sam. | ตามทางไปดีน นายจะเจอแซม |
Did you see those crowds gaping on the sidewalk? | คุณเห็นผู้คนที่พากันวิจารณ์กันตามทางเดินไหม? |
We face each other as God intended. | พวกเรามาสู้กันตามทางของพระเจ้า |
I'm going to be drinking my own health when he's gone the way of the dodo. | ฉันจะดื่ม เพื่อสุขภาพของฉันเอง เมื่อเขา ไปตามทางของคนโง่ (เมื่อเขาตาย) |
He acted like a man who's going his own way. Wouldn't you say? | เขาทำท่าเหมือนคนที่ไปตามทางของตนเอง คุณจะไม่พูด? |
Have you heard what they're saying on the street? | คุณเคยได้ยินที่เขาพูดกันตามทางรึเปล่า? |
You go down this path till you get to the fork in the road. Go left... | ลงไปตามทางนี้ จนพบทางแยก ให้เลี้ยวซ้าย... |
Each time, Granpa led us up the high trail where nobody could find us. | แต่ละครั้ง ปู่จะพาเราไปตามทางบนเขา ที่ๆ จะไม่มีใครหาเราเจอ |
Your groomsmen found Lilli's horse on the road. Mmm? | พบเพียงม้าของลิลลี่เดินเตร่อยู่ตามทาง |
Down the crewmen's passage, then go right and left again at the stairs. | เดินไปตามทางเดินลูกเรือ เลี้ยวขวาแล้วเลี้ยวซ้ายที่บันได |
Look, you gotta let me do this my own way, all right? | ดูนี่ นายต้องปล่อยให้ฉํนทำนะ / ตามทางของฉันเอง โอเคมั้ย? |
No family He was eight years old but officially he had never even been born | เขาอายุ 8 ขวบ แต่ตามทางการแล้ว |
I think I've had it my way long enough. | ฉันคิดว่าฉันใช้ชีวิตตามทางของตัวเอง มานานพอแล้วว่ะ |
Someone you picked up on your travels ? | เก็บตกเรี่ยราดตามทางหรือ |
Was it the right decision not to go with Ji-Hoon to USA? and become a radio-performer? | เธอคิดว่าดีไหม ที่จะปล่อยเขาไปตามทางของเขาน่ะ? |
Come back! | ก็เธอเรื่องของเธอแหละ มันก็เป็นไปตามทางของเธอเอง |
Go back the way you came, Chihiro | กลับไปตามทางที่เจ้ามา ชิฮิโร่ |
Dropped some bread crumbs and I followed the trail. | แค่วางเศษขนมปังตามทาง ฉันก็แค่เดินตามมาเท่านั้น |
Follow the Chamber and you'll find Ron. | เดินไปตามทางนี้แล้วจะพบรอน |
You and I, we can just go our separate ways. | เธอกับฉันก็จะได้ไป ตามทางของตัวเองซะที |
The meeting is over. Retreat to your exits. | บอกเลิกการประชุมแล้วถอนกำลังไปตามทางออกของพวกคุณ |
They carry their intended down a long path as a symbolic way of embarking' upon the life ahead of 'em. | เขาต้องอุ้มด้วยความมุ่งมั่นไปตามทางเดินยาวๆ คล้ายกับเป็นสัญลักษณ์ของการลงเรือ ไปสู่ภพหน้าของพวกเขาน่ะ |
Women will ask but they won't follow directions. | ผู้หญิงชอบถาม แต่ก็ไม่เคยเดินตามทางที่ถามเลย |
Once we land in Munich to board the Orient Express, you are free to go. | พอถึงมิวนิค เราไปรถไฟ คุณก็ไปตามทาง |
What do you want me to do? Be some chapter in your scrapbook and go? | แล้วคุณจะให้ผมทำยังไง เป็นตัวละครหนึ่งในสมุดบันทึกคุณ แล้วก็ไปตามทางของผมงั้นเหรอ |
Sabine went to live life | ซาบีนก็ไปตามทางชีวิตของเธอ |
Everybody did a good, and now we're on our way. | ทุกคนทำดีมาก และตอนนี้ พวกเราก็จะไปตามทางของเรา |
I'll just go my way with nuna so you guys go your own way, okay? | ฉันจะไปตามทางของฉันกับพี่สาว นี่พวกแก แยกย้ายกันกลับบ้านดีกว่ามั้ย? |
This is the price of battle. | แล้วไปตามทางของเจ้า. นี่เป็นรางวัลของการรบ. |
I bet they are already on their way. | ฉันพนันได้เลยว่าเขามาตามทางนั้นแล้ว. |
Give us faith to see in death the gate of eternal life, so that in quiet confidence we may continue our course on Earth until, by your call, we are reunited with those who have gone before. | ให้ความศัทธาเมื่อพบความตาย ประตูสู่ชีวิตนิรันดร์ ด้วยความมุ่งมั่น เราจึงเดินตามทางของเราต่อไป จวบจนพระองค์ต้องการ เราจึงพบกันอีกครั้ง กับมิตรที่จากไป |
Well, I'm fleet admiral, and I'm telling you to hit the road. | งั้น, ฉันคือพลเรือเอก และฉันขอให้ไปตามทางของนาย |
Yeah, walk straight up the side street and you'll see The Twins'. | อืมม ใช่ เดินตรงไปตามทางเท้า แล้วจะเห็นร้านThe Twin |
Well, i only have a few minutes. i'm on my way out. | อืม ฉันมีเวลาเพียงเล็กน้อย ฉันจะไปตามทางของฉัน |