Self-hatred, guilt, it accomplishes nothing. | เกลียดตัวเองมากขึ้น ตราบาป ไม่มีอะไรสำเร็จ |
He must some day, to become a man but the guilt... of replacing the man who loves him and gave him life is too great. | สักวันหนึ่งเขาต้องโต แต่มันเป็นตราบาป เมื่อคนที่รักเขาให้ชีวิตเขา มันใหญ่เกินไป |
I am a sinner. | สำหรับผู้มีตราบาปอย่างชั้น |
My name, my legacy, my curse. | ชื่อ มรดกตกทอด และตราบาป ของฉัน |
Okay,first of all,he'd be your half brother. | และนั่นเป็นตราบาปที่ไม่สามารถล้างได้ โอเค อันดับแรก เขาจะเป็นแค่พี่ชายครึ่งเดียว |
I can date a girl with a past | ฉันอาจทนคบผู้หญิงที่มีตราบาปเป็นแฟนได้ |
And it's been a hole in my life ever since. | และมันก็กลายเป็นตราบาปในชีวิตฉัน |
Because long after you're executed... they'll still have to go through life with your name branded across their foreheads. | โดยมีชื่อนาย เหมือนสลักเป็นตราบาปอยู่บนหน้าผาก เด็ก |
Leigh Anne, is this some sort of white guilt thing? | ลีแอน นี่มันทำให้ชาวผิดขาวอย่างเี่ราต้้องเป็นตราบาป |
There's a stigma in this country about mental illness. | ในประเทศนี้มันเหมือนเป็นตราบาป ถ้าเรามีภาวะป่วยทางจิต |
It's selfish of you to make me uncomfortable. The sin isn't in the thing, it's in the scandal, when people talk about it aloud. | ความเห็นแก่ตัวของแกทำให้ฉันลำบากใจ ตราบาปไม่ได้อยู่ที่ตัวเรื่องหรอก |
Forgive me Father, for I have sinned. | คุณพ่ออภัยให้ลูกด้วย สำหรับผู้มีตราบาปเช่นลูก |
Call it a beau geste, call it liberal guilt, call it whatever you want, but do it. | เรียกว่าโบเจสต์ เรียกมันว่าตราบาป เรียกมันว่าอะไรก็ได้ |
So hail Satan. And have a lovely afternoon, madam. | ไฮล์ซาตาน ขอให้คุณสนุกกับตราบาปคุณผู้หญิง |
Tobias Eaton, this trial has concluded and you are resolved of the guilt on the attack on Abnegation. | ขอบคุณสำหรับความสัตย์จริง โทไบอัส อีตัน การทดสอบมีข้อสรุปแล้ว แล้วคุณได้แก้ตราบาปจากการโจมตีกลุ่มผู้เสียสละแล้ว |
So tonight, at the forewarned hour of midnight, the Dumas will be avenged, and the sins of the Wayne family shall wash away in your blood. | คืนนี้ ในชั่วโมงก่อนเที่ยงคืน ดูมาส์จะล้างแค้น และตราบาปของตระกูลเวย์น |