Auditioning for an off-Broadway play, throwing yourself at an upperclassman, and telling me that I need to get back in the game. | ด้อยค่าและเอาแต่ใจ มีค่าแค่เล็กน้อย |
To count her, it is necessary to be with the marine species, even with the smallest, the most insignificant... | เพื่อเล่าเรื่องมัน เราต้องศึกษาสิ่งมีชีวิตทุกชนิด แม้แต่ชนิดที่เล็ก และด้อยค่าที่สุด |
I know I'm a poor substitute, but I would be honored to keep you company. | ผมรู้ว่าผมด้อยค่า แต่จะเป็นเกียรติอย่างยิ่ง ที่จะดูแลทางนี้แทน |
What's demeaning... Is loving a man | การทำให้ตัวเองด้อยค่า ก็คือการรักผู้ชาย |
I can feel the proverbial juices starting to flow. | ยังด้อยค่าพอจนฉันรู้สึกว่า สมองเริ่มจะแล่นฉิว |
This place makes me feel so insignificant. | ที่นี่ทำให้ฉันรู้สึกว่าตัวเองด้อยค่ามากเลย |
And you're not small. | และเธอก็ไม่ได้ด้อยค่าเลยสักนิด |
Do you know how demeaning it is when they just turn to you and yell, "Hit it! | คุณรู้มั๊ยว่ามันรู้สึกด้อยค่าแค่ไหน เวลาที่พวกนั้นหันมาหาคุณ |
I'm telling you that I'm feeling inadequate, and you're talking about boats. | ฉันกำลังบอกคุณว่า ฉันรู้สึกด้อยค่า และคุณเอาแต่พูดเรื่องเรือ |
Nothing undignified about this. | การทำเเบบนี้ มันไม่ได้ทำให้คุณดูด้อยค่าลง |
You're sunbeams and angel wings and the Taj Mahal all rolled into one marvelous dame. | คุณคือแสงแดดที่ลอดผ่าน แลปีกแห่งนางสวรรค์ และทำให้ทัชมาฮาลดูด้อยค่าลงไปเลย |
I'm gonna show you just how insignificant you are. | จะสั่งสอนให้ ว่าแกมันด้อยค่าขนาดไหน |
Life may be cheap. But a means to end it on a mass scale? | ชีวิตอาจด้อยค่า แต่ถ้ามีสิ่งที่ฆ่าชีวิตมากมายได้ |
Because this thing is no mere trinket. | เพราะสิ่งนี้น่ะ หาใช่ของด้อยค่า |