I have something I'd like to say to Sang-ho Lee. | ฉันมีบางสิ่ง ฉันชอบที่จะพูดถึง ลี ซาง โฮ |
Kim Sang Jil, Deputy Prosecutor from the Supreme Prosecutor's office. | คิม ซาง จิล รองอัยการจากสำนักงานอัยการสูงสุด |
Stay with Dong-joo and pretend to be Park Sun-joo. | ไปหาหมอดงจูซะ และใช้ชีวิตในคราบของ ปราค ซาง จู ที่เขาสร้างมันขึ้นมาให้เธอ |
Do Sang is complaining to me, and you're not even coming to work. | โด ซาง บ่นกับฉัน,และ เธอก็ไมไปทำงาน |
I won't have to deal with Do Sang complaining. Best for all of us. | ผมไม่อยากฟัง โด ซาง บ่นอีก แบบนี้ดีที่สุดสำหรับพวกเรา |
Do Sang is a bit dirty, but he's a good guy. | โด ซาง ถึงจะดูมอมแมมไปหน่อย, แต่เขาเป็นผู้ชายที่ดี |
I'd like to be shameless enough to just receive Do Sang's generosity, but I'm not. | ฉันไม่หน้าหนาพอที่จะ รับความใจดีของ โด ซาง ได้ |
Isn't this a Sang Pyeong Tong Bo? | นี่มัน ซาง เพียง ทง โบ ไม่ใช่เหรอ |
Hey, Sanka, this steering wheel is finished. | ซางก้า พวงมาลัยมัน... เสร็จแล้ว |
Sanka, how did your singing on the street go? | ซางก้า ร้องเพลงของเธอเป็นไง? |
Sanka. Hit it, man. | ซางก้า เปิดเลย เพื่อน |
Sanka, man, what you smokin'? | ซางก้า เพื่อน นายสูบบุหรี่เหรล? |
Sang-gyu from the baseball club, and school president Min-soo. | ซางกิล จากชมรมเบสบอล/Nประธานนักเรียน มินซู |
Sang Shik is a good man. | ซางซิกเป็นคนดีออกจาตาย |
Sangmin, what are you doing? | ซางมิน, ทำอะไรน่ะ ? ... . |
Create the impression of a decent citizen with familial responsibilities who happened to slip up once. | ว่าแต่เรากำลังจะไปไหนอ่ะ เราต้องไปหาใครคนนึง ซางชุลเงินชั้นอยู่ที่มัน ซางชุล? |
Kinda nice, good-lookin' too. Sanka, Sanka! Yea, Sanka! | นิสัยดีและหล่อที่สุด ซางก้า ซางก้า ซางก้า เย้ ซางก้า |
One more time, Sanka. Go, go, go! | อีกที ซางก้า ไป ไป ไป! |
"Sanka, you are my best friend. | " ซางก้า นายคือเพื่อนที่ดีที่สุด " |
My name is Derice Bannock. This is my teammate, Sanka Coffie. | ผมชื่อ ดีรีซ แบนนอค นี่คือเพื่อนร่วมทีมผม ซางก้า คอฟฟี่ |
You're quick, you're sharp. Hop in. Sanka. | นายเร็ว นายฉลาด โดดเข้ามา ซางก้า |
You don't understand. I am Sanka Coffie. | คุณไม่เข้าใจ ผมคือ ซางก้า คอฟฟี่ |
You see, Sanka, the driver has to work harder than anyone. | ฟังนะ ซางก้า คนขับจะต้องทำงานหนักกว่าคนอื่น |
So do I, Sanka. So do I. | ฉันก็ว่างั้น ซางก้า ฉันก็ว่างั้น |
You're going nowhere, Sanka, and you're thrilled to death about it. | นายจะไม่ได้ไปไหน ซางก้า และนายจะตายไปกับมัน |
Look, believe me, Sanka, the more Yul Brenners we got making' it in this world, the better off this world would be. | เชื่อฉันซางก้า ถ้ามีคนอย่าง ยูล เบรนเนอร์ เยอะ ๆ ในโลกนี้ โลกจะดีขึ้นกว่านี้ |
Now, intern, Park Sangmin will share a few words with us. | ตอนนี้, ขอเชิญคุณ ปารค ซางมิน มากล่าวอะไรสักเล็กน้อย |
If you don't, I'll send you back to Sang-doo! | ถ้าไม่งั้น ฉันจะส่งเธอกลับซางดู! |
The Han's Nation's General Gwak-Gwang is fighting with General Sang Gwang-Gul? | นายพลก๊อกกวางของพวกฮั่น กำลังทะเลาะกับนายพลซางกองกูลงั้นหรือ? |
It is thought that General Sang Gwang-Gul's ambition will tear their friendship apart. | อาจจะเป็นเพราะความทะเยอทะยานของนายพลซางกองกูล ที่ทำลายความสัมพันธ์ของพวกเขา |
General Gwak-Gwang opposes this as he is afraid of Sang Gwang-Gul's potential power, but Sang Gwang-Gul is giving lavish gifts and putting in place his plans. | นายพลก๊อกกวางได้คัดค้านเรื่องนี้เพราะกลัวว่า นายพลซางกองกูลจะมีอำนาจที่เข้มแข็ง แต่นายพลซางกองกูลกำลังให้ของขวัญล้ำค่าและให้เขาเข้ามาร่วมในแผนการ |
You know Masanga? | นายรู้จักมาซางก้าไหม? |
All part of Captain Masanga's plan for my security. | เป็นความคิดของมาซางก้า เพื่อความปลอดภัยของฉัน |
KWON Sang-woo I'm writing a screenplay now. | ควอน ซางวู ผมกำลังเขียนบทอยู่. |
Should I let Sang-bum do it then? | หรือชั้นควรจะให้ซางบูม เล่น? |
This guy. His name is Han-geng. A high school junior at Geosang High. | นายคนนี้คือฮันกยอง เรียนอยู่ที่โรงเรียนกอซาง |
The first victim was from Garam High The second guy was from Geosang High and the last attack happened to a Nadam High school kid | เหยื่อรายแรกอยู่ที่โรงเรียนการัม คนที่สองมาจากโรงเรียนกอซาง และคนสุดท้ายมาจากโรงเรียนนาดัม |
What is the matter with you? | -โฮซาง มันเรื่องอะไรของคุณน่ะทำอย่างนี้ทำไม? |
But I think he's got the croup. | แต่แม่คิดว่าเขาเป็นซาง |
Rain clouds are situated in the North Kyungsang Province. | กลุ่มเมฆฝนตั้งเคล้าแถวๆจ.คยุงซาง |