お下げ | [おさげ, osage] (n) wearing one's hair in braids |
サンダル履き | [サンダルばき, sandaru baki] (n) (1) wearing sandals; (adj-no) (2) informal; casual |
すっぽんぽん | [, supponpon] (adj-na,n) utterly stark naked; wearing only one's birthday suit |
ノーパン | [, no-pan] (n) panty-less; wearing no underwear |
ヘビーローテーション;ヘビー・ローテーション | [, hebi-ro-te-shon ; hebi-. ro-te-shon] (n) heavy rotation; frequently broadcasting or listening to the same music; frequently wearing the same outfit |
ヘビロテ;ヘビーローテ | [, hebirote ; hebi-ro-te] (n) (abbr) (See ヘビーローテーション) heavy rotation; frequently broadcasting or listening to the same music; frequently wearing the same outfit |
一縮 | [いっしゅく, isshuku] (n,vs) (1) one suit of armour (armor); (2) wearing armour; (3) armoured warrior |
上前 | [うわまえ, uwamae] (n) (1) (See 下前) part of the fabric that is wrapped farthest from the skin when wearing a garment that is wrapped in front of one (such as a kimono); (2) (See 上米・うわまい・1) percentage; commission |
下パイ | [したパイ, shita pai] (n) (sl) (See オッパイ・1) underboob; bottom of a woman's breasts (visible when wearing a short top) |
下駄履き | [げたばき, getabaki] (n) (1) wearing wooden clogs; (2) (col) floatplane |
下駄掛け | [げたがけ, getagake] (n) wearing wooden clogs |
丸裸 | [まるはだか, maruhadaka] (adj-na,n) nude; utterly stark naked; wearing only one's birthday suit |
亭主の好きな赤烏帽子 | [ていしゅのすきなあかえぼし, teishunosukinaakaeboshi] (exp) (arch) (See 烏帽子) Family members should fall into line with the head of the family even if his taste is a little odd, like wearing a red eboshi, which is ordinarily black |
伊達の薄着 | [だてのうすぎ, datenousugi] (exp) wearing light clothes for the sake of fashion |
使い出 | [つかいで, tsukaide] (n) lasting quality; good wearing |
姿 | [すがた, sugata] (n) (1) figure; form; shape; (2) appearance; dress; guise; (3) state; condition; picture; image; (4) (See 和歌) form (of a waka); (n-suf) (5) dressed in ...; wearing ...; (P) |
左前 | [ひだりまえ, hidarimae] (n) (1) going badly (one's business, one's fortune, the economy); being in a bad financial situation; (2) wearing a kimono with the right side tucked under the left (normally used only for the dead); (P) |
帯刀御免 | [たいとうごめん, taitougomen] (n) a non-samurai being granted the privilege of wearing a sword (during the Edo period) |
摩り枯らし | [すりからし, surikarashi] (n) serious abrasion; wearing out (of clothes) |
新相撲 | [しんすもう, shinsumou] (n) "new" sumo (for women) conducted on a mat, wearing leotards instead of a mawashi |
有髪俗体 | [うはつぞくたい, uhatsuzokutai] (n) (a Buddhist monk or priest or nun) without head shaven and not wearing religious garb |
消磨 | [しょうま, shouma] (n,vs) abrasion; wearing out |
生 | [ふ, fu] (adj-no,adj-na,n,n-pref) (1) raw; uncooked; fresh; (2) natural; unedited; unprocessed; crude; (3) (col) unprotected (i.e. not wearing a condom); (4) live (i.e. not recorded); (5) inexperienced; unpolished; green; (6) (abbr) (See 御生,生意気) impudence; sauciness; (7) (abbr) (See 生ビール) unpasteurized beer; draft beer; draught beer; (pref) (8) partially; somewhat; half-; semi-; (P) |
町奴 | [まちやっこ, machiyakko] (n) (See 男伊達・1) persons organized into gangs and wearing flashy clothes, who styled themselves as "chivalrous men" (Edo period) |
着用 | [ちゃくよう, chakuyou] (n,vs) wearing (e.g. uniform, seat belt); having on; (P) |
総髪 | [そうはつ, souhatsu] (n) wearing one's hair knotted in the back |
腰ばき | [こしばき, koshibaki] (n) (sl) wearing one's pants low (so that they hang from the hip rather than the waist) |
腰パン | [こしパン, koshi pan] (n) (abbr) (sl) wearing one's pants low (so that they hang from the hip rather than the waist); pants worn in such a manner |
袈裟 | [けさ, kesa] (n) (1) {Buddh} kasaya (monk's stole); (2) (abbr) (See 袈裟懸け) wearing an article of clothing in the same manner as a kasaya (i.e. draped over one shoulder) |
袈裟懸け | [けさがけ, kesagake] (n) (1) (See 袈裟) wearing a kasaya; wearing an article of clothing in the same manner as a kasaya (i.e. draped over one shoulder); (2) (See 袈裟切り) slashing a sword diagonally from the shoulder |
襟付き;襟付;襟つき | [えりつき, eritsuki] (adj-no) (1) collared; having a collar; (n) (2) (arch) lifestyle; circumstances; what can be observed about one's wealth by looking at one's collar; (3) (obsc) (See 襟元) one's collar when wearing multiple kimonos |
阿弥陀被り | [あみだかぶり, amidakaburi] (n) wearing a hat pushed back on one's head |
お召し;御召し;お召;御召 | [おめし, omeshi] (n) (1) (hon) summoning; calling; riding; wearing; dressing; clothing; (2) (abbr) (See 御召縮緬) (high-quality) silk crepe (fabric) |
パンツ一丁 | [パンツいっちょう, pantsu icchou] (n) (wearing only) one pair of underpants |
メガネっ娘;眼鏡っ娘;メガネっ子;眼鏡っ子;めがねっ娘;眼鏡娘 | [めがねっこ(眼鏡っ娘;眼鏡っ子;めがねっ娘;眼鏡娘);メガネっこ(メガネっ娘;メガネっ子), meganekko ( megane tsu musume ; megane tsu ko ; meganetsu musume ; megane musume );] (n) (m-sl) girl (usu. attractive) with glasses; glasses-wearing girl |
悪口雑言 | [あっこうぞうごん, akkouzougon] (n) all kinds of malicious gossip; heaping verbal abuse (on); cursing and swearing (words) |
虚無僧 | [こむそう, komusou] (n) begging Zen priest of the Fuke sect (wearing a sedge hood and playing a shakuhachi flute) |
長持ち(P);長持 | [ながもち, nagamochi] (n,vs) (1) long-lasting; long-wearing; wears well; (n) (2) (長持 only) nagamochi; large oblong chest (for clothing, personal effects, etc.); (P) |