Only at the precipice do we evolve. | เมื่อถึงจุดคับขัน เราจึงต้องปรับตัว |
From nursery school to the precipice of adulthood, you guys made it, alive and kicking. | จากเล็กจนโตผ่านเส้นทางมามากมาย พวกลูกทำได้ มีชีวิตและดันตัวเอง |
So I'm pretty much at the precipice here, and my big dick is all I've got. | คือผมค่อนข้างจะหนัก\กับวิกฤติการณ์ที่นี่, และปีกะจู๋คือทั้งหมดที่ผมมี. |
You are on the precipice of emotional ruin here. | นายกำลังจะตกขอบเหว สู่ก้นบึ้นอารมณ์แล้วนะเพื่อน |
Here we have a highly gifted researcher in the field of particle physics whose work has brought him to the precipice of forever changing mankind's understanding of the universe. | นี่เป็นนักค้นคว้าที่มีพรสวรรค์สูง ในสาขาฟิสิกส์อนุภาค ซึ่งผลงานทำให้เขาเปลี่ยน |
Take her to the precipice of death and hold her there. | พาเธอไปที่จุดที่หมิ่นเหม่ของความตายและให้เธออยู่ตรงนั้น |
She's a person on the precipice of change, Avery. | เธอกำลังอยู่ในภาวะวิกฤต ของการเปลี่ยนแปลงนะ เอเวอรี่ |
I would not see him forced over precipice by truth of harsher realities. | ผมไม่เห็นเขาถูกผลัก ความจริงที่น่ากลัว |
You see, we're on the precipice of a great change. | เห็นมั้ย เราอยู่บนหน้าผาแห่งการเปลี่ยนแปลงที่ยิ่งใหญ่ |
I wanted to kill her. It would have been so easy. You remember the precipice? | ผมอยากจะฆ่าหล่อนมันคงจะง่ายมากนะ จําหน้าผานั่นได้มั้ย |
I could fall into a precipice. | -มันมืดนะ ผมอาจจะตกลงไปในร่องหินได้ |
I felt like I was standing at a great precipice... with no one to pull me back. | ฉันเหมือนยืนอยู่บนหน้าผาตระหง่าน ไม่มีใครดึงฉันกลับ |