English-Thai: HOPE Dictionary | |
---|---|
don't | (โดนทฺ) do not, See also: don'ts n.,pl. ข้อห้าม,เรื่องต้องห้าม |
ตัวอย่างประโยค จาก Meemodel ตัวอย่างประโยคภาษาอังกฤษ | |
---|---|
Please don't be angry with me | ได้โปรดอย่าโกรธฉันเลย |
I don't think anyone know for sure | ฉันไม่คิดว่าจะมีใครรู้อย่างแน่นอน |
We don't have much time | พวกเรามีเวลาไม่มากนัก |
I don't know what to say | ฉันไม่ทราบจะพูดอะไร |
I don't think he wanted anyone else to hear it | ฉันไม่คิดว่าเขาต้องการให้ใครอื่นได้ยินมัน |
I don't believe so | ฉันคิดว่าไม่นะ |
I don't know what else I can tell you | ฉันไม่ทราบว่ามีอะไรอีกที่ฉันจะบอกกับคุณได้ |
I really don't know | ฉันไม่ทราบจริงๆ |
Why don't you agree? | ทำไมคุณถึงไม่เห็นด้วย |
I'm glad to, but I'm afraid I don't have the time | ฉันอยากช่วยอยู่ แต่ฉันเกรงว่าจะไม่มีเวลา |
You two don't have much contact | คุณทั้งสองไม่ได้ติดต่อกันมากนัก |
I don't feel very well | ฉันรู้สึกไม่สบาย |
You don't give up | คุณไม่เลิกราง่ายๆ |
I'm in a hurry, I don't have time | ฉันกำลังรีบอยู่ ฉันไม่มีเวลา |
You don't know what you can do | เธฮไม่รู้หรอกว่าเธอสามารถทำอะไรได้บ้าง |
You don't have a license | คุณไม่มีใบขับขี่ |
I don't need anyone to take care of me | ฉันไม่ต้องการให้ใครมาดูแล |
I don't have time for this | ฉันไม่มีเวลาสำหรับเรื่องนี้นะ |
Guys, I don't feel so good | พรรคพวก ฉันรู้สึกไม่ค่อยดีเท่าไหร่ |
Why don't you wait outside? | ทำไมคุณไม่คอยอยู่ข้างนอก |
We don't exactly have a playtime like you | พวกเราไม่ได้มีเวลาเล่นเหมือนคุณแน่นอน |
But don't let them get you down | แต่อย่าปล่อยให้พวกเขาทำให้คุณไม่มีความสุข |
I don't want that stupid job back | ฉันไม่อยากได้งานงี่เง่านั้นกลับมา |
Tell me something I don't know | บอกฉันในบางสิ่งที่ฉันไม่รู้ |
Just don't let it happen again | แค่อย่าปล่อยให้มันเกิดขึ้นอีก |
In fact I don't think you could have done it better | จริงๆ แล้วฉันไม่คิดว่าคุณสามารถทำมันได้ดี |
Oh, I don't think so | โอ ฉันไม่คิดอย่างนั้นหรอก |
So, don't forget to vote | ดังนั้นอย่าลืมไปลงคะแนนเสียงล่ะ |
I don't really want to talk about it, okay? | ฉันไม่อยากพูดเกี่ยวกับมันจริงๆ นะ ตกลงไหม |
You don't recognize her? | คุณจำเธอไม่ได้หรือ |
I don't think this is a good idea | ฉันไม่คิดว่านี่เป็นความคิดที่ดี |
I don't understand what you see in him | ฉันไม่เข้าใจสิ่งที่คุณเห็นในตัวเขา |
I don't have time to give you the proper instruction | ฉันไม่มีเวลาที่จะให้คำสั่งสอนที่เหมาะสมกับคุณ |
I don't wanna go back there | ฉันไม่อยากกลับไปที่นั่นอีก |
I don't think that's fair | ฉันไม่คิดว่านั่นยุติธรรม |
Probably which they don't need | อาจบางทีเป็นสิ่งที่พวกเขาไม่ต้องการ |
You don't have to worry about feeding a cat | ฉันไม่จำเป็นต้องกังวลเกี่ยวกับการให้อาหารแมว |
I don't usually care about name brand | ฉันไม่ค่อยสนใจเกี่ยวกับยี่ห้อสินค้า |
I don't really go out much at all | ฉันไม่ค่อยออกไปข้างนอกมากเท่าไหร่เลยจริงๆ |
I don't have much free time | ฉันไม่มีเวลาว่างมากนัก |
ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles | |
---|---|
But you don't know what I've been through. | แต่คุณไม่ได้รู้ว่าสิ่งที่ฉันเคย ผ่าน |
Though we don't know what we dig 'em for | ถึงแม้ว่าเราจะไม่ทราบว่าสิ่งที่ เราขุด 'em สำหรับ |
I don't know. But I'm agin 'em. | ฉันไม่รู้ แต่ฉันต่อว่าพวกเขา |
Now, don't tell me who you are. | ตอนนี้ไม่ได้บอกว่าคุณเป็นใคร ให้ฉันเดา. |
And this is Dopey. He don't talk none. | และนี่คือขี้เซา เขาไม่ได้พูดคุย ไม่มี |
Now, now, now, don't get excited. | ตอนนี้ตอนนี้ตอนนี้ไม่ได้ ตื่นเต้น ไปเลย. |
Piсk uр the soaр Now don't try to bluff | กอบสบู่ ตอนนี้ไม่ได้พยายามที่ จะตรงไปตรงมา |
Don't, don't, don't, don't get excited! Don't get... | ไม่ได้รับไม่ได้รับการขึ้นไม่ได้ รับ |
Нo-hum, the tune is dumb The words don't mean a thing isn't this a silly song for anyone to sing? | โฮครวญเพลง, ปรับแต่งเป็นใบ้ คำพูดที่ไม่ได้หมายถึงสิ่งที่ นี้ไม่ได้เป็นเพลงที่โง่สำหรับ ทุกคนที่จะร้องเพลง? |
Now don't you worry about us. | ตอนนี้คุณไม่ต้องกังวลเกี่ยวกับ เรา |
Now, don't forget, my dear. | ตอนนี้ไม่ลืมที่รักของฉัน |
If we don't deliver these, we're defeated. | ถ้าเราไม่ส่งสารสำคัญนี้ เราจะแพ้ |
Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary | |
---|---|
不太明白 | [bù tài míng bai, ㄅㄨˋ ㄊㄞˋ ㄇㄧㄥˊ ㄅㄞ˙, 不太明白] (question is) not completely clear; I don't get it |
一不做,二不休 | [yī bù zuò, ㄧ ㄅㄨˋ ㄗㄨㄛˋ, er4 bu4 xiu1, 一不做,二不休] don't do it, or don't rest (成语 saw); either give up, or go through to the end; Since we started, we must carry it through whatever happens.; in for a penny, in for a pound |
盖棺定论 | [gài guān dìng lùn, ㄍㄞˋ ㄍㄨㄢ ㄉㄧㄥˋ ㄌㄨㄣˋ, 盖棺定论 / 蓋棺定論] definitive conclusion on the coffin lid (成语 saw); You can only judge a person's merits or demerits after death.; don't pass judgement until you've seen the end |
盖棺论定 | [gài guān lùn dìng, ㄍㄞˋ ㄍㄨㄢ ㄌㄨㄣˋ ㄉㄧㄥˋ, 盖棺论定 / 蓋棺論定] definitive conclusion on the coffin lid (成语 saw); You can only judge a person's merits or demerits after death.; don't pass judgement until you've seen the end |
不以词害志 | [bù yǐ cí hài zhì, ㄅㄨˋ ㄧˇ ㄘˊ ㄏㄞˋ ㄓˋ, 不以词害志 / 不以詞害誌] don't let rhetoric spoil the message (成语 saw); don't get carried away with flowery speech to the detriment of what you want to say |
不以辞害志 | [bù yǐ cí hài zhì, ㄅㄨˋ ㄧˇ ㄘˊ ㄏㄞˋ ㄓˋ, 不以辞害志 / 不以辭害誌] don't let rhetoric spoil the message (成语 saw); don't get carried away with flowery speech to the detriment of what you want to say |
不打不成相识 | [bù dǎ bù chéng xiāng shí, ㄅㄨˋ ㄉㄚˇ ㄅㄨˋ ㄔㄥˊ ㄒㄧㄤ ㄕˊ, 不打不成相识 / 不打不成相識] don't fight, won't make friends (成语 saw); an exchange of blows may lead to friendship |
不谢 | [bù xiè, ㄅㄨˋ ㄒㄧㄝˋ, 不谢 / 不謝] don't mention it; not at all |
不送 | [bù sòng, ㄅㄨˋ ㄙㄨㄥˋ, 不送] don't bother to see me out |
不避斧钺 | [bù bì fǔ yuè, ㄅㄨˋ ㄅㄧˋ ㄈㄨˇ ㄩㄝˋ, 不避斧钺 / 不避斧鉞] don't avoid the battle-ax (成语 saw); soldier must face danger bravely |
休想 | [xiū xiǎng, ㄒㄧㄡ ㄒㄧㄤˇ, 休想] don't think (that) |
别客气 | [bié kè qi, ㄅㄧㄝˊ ㄎㄜˋ ㄑㄧ˙, 别客气 / 別客氣] don't mention it; no formalities, please |
一步登天 | [yī bù dēng tiān, ㄧ ㄅㄨˋ ㄉㄥ ㄊㄧㄢ, 一步登天] reaching heaven in a single bound (成语 saw); (esp. with negative: don't expect) instant success |
天无绝人之路 | [tiān wú jué rén zhī lù, ㄊㄧㄢ ˊ ㄐㄩㄝˊ ㄖㄣˊ ㄓ ㄌㄨˋ, 天无绝人之路 / 天無絕人之路] Heaven never bars one's way (成语 saw); don't despair and you will find a way through.; Never give up hope.; Never say die. |
杀人不过头点地 | [shā rén bù guò tóu diǎn dì, ㄕㄚ ㄖㄣˊ ㄅㄨˋ ㄍㄨㄛˋ ㄊㄡˊ ㄉㄧㄢˇ ㄉㄧˋ, 杀人不过头点地 / 殺人不過頭點地] It's all exageration, you don't need to take it seriously; a fuss about nothing; nothing to write home about |
不打不相识 | [bù dǎ bù xiāng shí, ㄅㄨˋ ㄉㄚˇ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄤ ㄕˊ, 不打不相识 / 不打不相識] lit. don't fight, won't make friends (成语 saw); an exchange of blows may lead to friendship; no discord, no concord |
少管闲事 | [shǎo guǎn xián shì, ㄕㄠˇ ㄍㄨㄢˇ ㄒㄧㄢˊ ㄕˋ, 少管闲事 / 少管閑事] Mind your own business!; Don't interfere! |
麻瓜 | [má guā, ㄇㄚˊ ㄍㄨㄚ, 麻瓜] muggles; people who don't believe in magic (Harry potter) |
一问三不知 | [yī wèn sān bù zhī, ㄧ ㄨㄣˋ ㄙㄢ ㄅㄨˋ ㄓ, 一问三不知 / 一問三不知] replying "I don't know" to every question |
取其精华,去其糟粕 | [qǔ qí jīng huá, ㄑㄩˇ ㄑㄧˊ ㄐㄧㄥ ㄏㄨㄚˊ, qu4 qi2 zao1 po4, 取其精华,去其糟粕 / 取其精華,去其糟粕] take the cream, discard the dross (political and educational slogan); keep what is good, discard the rest; You need to be selective when studying.; In modernizing the country, don't accept uncritically all foreign ideas. |
事与愿违 | [shì yǔ yuàn wéi, ㄕˋ ㄩˇ ㄩㄢˋ ㄨㄟˊ, 事与愿违 / 事與願違] things don't turn out the way you want or plan |
空谷足音 | [kōng gǔ zú yīn, ㄎㄨㄥ ㄍㄨˇ ㄗㄨˊ , 空谷足音] sound of footsteps in an empty valley (成语 saw); a rare occurrence; That's sth you don't often hear! |
不客气 | [bù kè qi, ㄅㄨˋ ㄎㄜˋ ㄑㄧ˙, 不客气 / 不客氣] you're welcome; impolite; rude; blunt; don't mention it |
不用客气 | [bù yòng kè qi, ㄅㄨˋ ㄩㄥˋ ㄎㄜˋ ㄑㄧ˙, 不用客气 / 不用客氣] You're welcome (that is, please don't thank me); There is no need to stand on ceremonies. |
不用谢 | [bù yòng xiè, ㄅㄨˋ ㄩㄥˋ ㄒㄧㄝˋ, 不用谢 / 不用謝] You're welcome; Don't mention it |
别太客气 | [bié tài kè qi, ㄅㄧㄝˊ ㄊㄞˋ ㄎㄜˋ ㄑㄧ˙, 别太客气 / 別太客氣] lit. no excessive politeness; Don't mention it!; You're welcome!; Please don't stand on ceremony. |
己所不欲,勿施于人 | [jǐ suǒ bù yù, ㄐㄧˇ ㄙㄨㄛˇ ㄅㄨˋ ㄩˋ, wu4 shi1 yu2 ren2, 己所不欲,勿施于人 / 己所不慾,勿施於人] What you don't want done to you, don't do to others. (成语 saw, from the Confucian analects); Do as you would be done by.; Do not do to others what you would not have them do to you. |
不要 | [bù yào, ㄅㄨˋ ㄧㄠˋ, 不要] don't!; must not |
忽隐忽现 | [hū yǐn hū xiàn, ㄏㄨ ˇ ㄏㄨ ㄒㄧㄢˋ, 忽隐忽现 / 忽隱忽現] intermittent; now you see it, now you don't |
Japanese-English: EDICT Dictionary | |
---|---|
あるある | [, aruaru] (exp) (poss. from あるある大事典 (TV show)) Oh yeah; Of course it is so; Cheer up, that's average; It happens; It's possible; Don't worry, it happens |
いざ知らず | [いざしらず, izashirazu] (exp) I don't know about ... but; it may be possible for ... but |
おととい来やがれ;一昨日来やがれ | [おとといきやがれ, ototoikiyagare] (exp) (sl) Don't you ever come here again! |
お構いなく;御構いなく | [おかまいなく, okamainaku] (exp) (pol) please don't fuss over me |
お気を確かに | [おきをたしかに, okiwotashikani] (exp) Don't do anything rash!; Keep composed! |
お見逃しなく | [おみのがしなく, ominogashinaku] (exp) Don't miss it |
かどうか | [, kadouka] (exp) whether or not (in phrases like "I don't know whether or not I can come"); (P) |
ご心配なく;御心配なく | [ごしんぱいなく, goshinpainaku] (exp) don't worry; never mind |
ざけんなよ;ざけんじゃねーよ | [, zakennayo ; zakenjane-yo] (exp) (X) (vulg) (See くたばれ) fuck you!; don't fuck with me!; don't fuck around!; don't be a screw off! |
そうは問屋が卸さない;そうは問屋がおろさない;然うは問屋が卸さない | [そうはとんやがおろさない, souhatonyagaorosanai] (exp) things don't work that well in the real world; things seldom go as one wishes; that is expecting too much |
それはどうかな | [, sorehadoukana] (exp) I wonder about that; don't bet on it; famous last words |
だろう(P);だろ | [, darou (P); daro] (exp) (1) (See でしょう) seems; I think; I guess; I wonder; I hope; (2) don't you agree?; I thought you'd say that!; (P) |
でしょう(P);でしょ(ik) | [, deshou (P); desho (ik)] (exp) (1) (pol) (See だろう) seems; I think; I guess; I wonder; I hope; (2) don't you agree?; I thought you'd say that!; (P) |
どう致しまして(P);如何致しまして | [どういたしまして, douitashimashite] (int) (uk) you are welcome; don't mention it; not at all; my pleasure; (P) |
とんでもありません;とんでもございません | [, tondemoarimasen ; tondemogozaimasen] (adj-f) (1) (See とんでもない・1) unthinkable; unexpected; outrageous; offensive; (exp) (2) (col) (See とんでもない・2) absolutely not!; not at all!; far from it!; impossible!; preposterous!; what a thing to say!; no way!; bullshit; (3) (See とんでもない・3) don't mention it; you're welcome |
とんでも無い;飛んでもない(iK) | [とんでもない, tondemonai] (adj-f) (1) (uk) unthinkable; unexpected; outrageous; offensive; (exp) (2) (col) (uk) absolutely not!; not at all!; far from it!; impossible!; preposterous!; what a thing to say!; no way!; bullshit; (3) (uk) don't mention it; you're welcome; (P) |
まい | [, mai] (aux) (1) probably isn't (doesn't, won't, etc.); (2) don't (doesn't) intend to; intend not to; (3) must not; (when used in an imperative sentence) don't |
何が何だか分からない | [なにがなんだかわからない, naniganandakawakaranai] (exp) don't know what's what |
儘よ | [ままよ, mamayo] (int) (uk) whatever; never mind; I don't care; the hell with it |
宜しければ | [よろしければ, yoroshikereba] (exp) (uk) if you please; if you don't mind; when you're ready; if you want; if that's alright with you |
座刳り | [ざぐり, zaguri] (n) counter sink (e.g. so screw-heads don't protrude above surface) |
御手柔らかに | [おてやわらかに, oteyawarakani] (exp) (id) Don't be too hard on me |
心配ご無用;心配御無用 | [しんぱいごむよう, shinpaigomuyou] (exp) Don't worry about it; There is nothing to fear; There is no need for anxiety; Everything is under control |
心配無用 | [しんぱいむよう, shinpaimuyou] (exp) Don't worry about it; There is nothing to fear; There is no need for anxiety; Everything is under control |
悪しからず(P);不悪 | [あしからず, ashikarazu] (adv) don't get me wrong, but ...; I'm sorry; (P) |
捕らぬ狸の皮算用;獲らぬ狸の皮算用;取らぬ狸の皮算用 | [とらぬたぬきのかわざんよう, toranutanukinokawazanyou] (exp) don't count your chickens before they're hatched; (lit |
既往は咎めず | [きおうはとがめず, kiouhatogamezu] (exp) (proverb) don't dwell on the past |
日光を見ずして結構と言うなかれ | [にっこうをみずしてけっこうというなかれ, nikkouwomizushitekekkoutoiunakare] (exp) (id) (See ナポリを見てから死ね) see Nikko and die; don't say "wonderful" until you've seen Nikko |
気にするな | [きにするな, kinisuruna] (exp) Never mind!; Don't worry about it |
滅相もない | [めっそうもない, messoumonai] (exp) Don't be absurd; That's out of the question; Nonsense; Don't mention it |
皆まで言うな | [みなまでいうな, minamadeiuna] (exp) don't finish what you're saying; stop what you're saying |
真逆 | [まさか, masaka] (int) (uk) by no means; never!; well, I never!; you don't say!; (P) |
知らず;不知 | [しらず, shirazu] (n-suf) (1) not having; unaffected by; (conj) (2) (often as ~は知らず) aside; I don't know about ...; (3) (arch) (at the beginning of a sentence) I know not whether; I know not if |
秋茄子は嫁に食わすな | [あきなすはよめにくわすな, akinasuhayomenikuwasuna] (exp) (id) don't feed autumn eggplant to your wife (because they're too delicious, because they'll give her the chills, or because their lack of seeds will reduce her fertility) |
自慢じゃないが | [じまんじゃないが, jimanjanaiga] (exp) I don't want to boast but |
言いやがって | [いいやがって, iiyagatte] (exp) (See やがる) don't try and tell me that!; don't try that shit on me |
関係ない;関係無い | [かんけいない, kankeinai] (exp) (1) (col) (See 関係が無い) have nothing to do with (something); have no connection with (something); "that's not it"; (2) I don't care about; I am not concerned about |
雲行きが怪しい | [くもゆきがあやしい, kumoyukigaayashii] (exp) (1) the clouds look menacing; (2) things don't look good |
ああしろこうしろ | [, aashirokoushiro] (exp) do this, do that; dos and don'ts |
には及ばない | [にはおよばない, nihaoyobanai] (exp) (1) (uk) (after a verb) there is no need to; it is fine if you don't; unnecessary; (2) (after a noun) does not match; out of reach of |
Thai-English-French: Volubilis Dictionary 20.1 | |
---|---|
อะไรต่อมิอะไร | [X] (arai tø mi ) EN: a slew of things ; I don't know what all ; lots of things FR: |
ใช่มั้ย | [v. exp.] (chai mai) EN: Isn't it? ; Right? ; Do you? ; Don't you? ; Isn't that right? FR: N'est-ce pas ? ; Est-ce bien ça ? ; N'est-il pas ? |
ใช่ไหม | [v. exp.] (chai mai) EN: Isn't it? ; Right? ; Do you? ; Don't you? ; Isn't that right? FR: N'est-ce pas ? ; Est-ce bien ça ? ; N'est-il pas ? |
ช่างเถอะ | [X] (chāng thoe ) EN: forget it ; that's all right ; don't worry ; it's nothing ; never mind FR: ça m'est égal ; ce n'est rien |
เฉย ๆ = เฉยๆ | [adv.] (choēi-choēi) EN: quietly ; so-so ; I don't care FR: couci-couça |
ห้ามเดินลัดสนาม | [v. exp.] (hām doēn la) EN: keep off the grass ; Don't walk on the grass FR: ne pas marcher sur la pelouse |
ห้ามสัมผัส | [v. exp.] (hām samphat) EN: Do not touch! ; Don't touch! FR: Ne pas toucher ! |
ห้ามแตะต้อง | [v. exp.] (hām taetøng) EN: Do not touch! ; Don't touch! FR: Défense de toucher |
ใจเย็น ๆ = ใจเย็นๆ | [xp] (jai yen-yen) EN: Take it easy! ; keep cool ; don't get excited FR: Du calme ! ; Calmos ! ; On ne s'excite pas ! |
จำไว้ | [v. exp.] (jam wai) EN: don't forget it! ; keep in mind ; remember FR: n'oublie pas ! ; n'oubliez pas ! |
ขอทีอย่า... | [X] (khøthī yā .) EN: please don't … FR: |
ก็ไม่รู้ | [v. exp.] (... kø mai ) EN: I don't know ... ; not know FR: je ne sais pas ... ; je n'en sais rien ; je l'ignore |
เหลือเชื่อ | [adj.] (leūacheūa) EN: unbelievable ; incredible ; hard to believe ; beyond believe ; past believe ; You don't say! (loc.) ; Really? ; No kidding! ; Is that so? FR: incroyable ; renversant ; inimaginable ; invraisemblable ; extraordinaire ; fabuleux |
ไม่ใช่เหรอ | [xp] (mai chai ro) EN: don't you ? FR: n'est-ce pas ? |
ไม่เชื่อ | [v. exp.] (mai cheūa) EN: don't buy it FR: mécroire (vx) |
ไม่แคร์ | [v. exp.] (mai khaē) EN: I don't care ; Bite me! FR: n'en avoir rien à cirer ; ce n'est pas mon problème |
ไม่แคร์เลย | [v. exp.] (mai khaē lo) EN: I don't care FR: je m'en fiche |
ไม่เข้าใจ | [v. exp.] (mai khaojai) EN: not understand ; not know ; I don't understand ; I don't get it ; I don't see it FR: ne pas comprendre ; je ne comprends pas |
ไม่ค่อยจะกินเส้นกัน | [v. exp.] (maikhøi ja ) EN: don't get along with each other FR: ne pas aller ensemble |
ไม่...ก็ไม่... | [X] (mai ... kø ) EN: if you don't ... (then) you don't ... FR: si ... (nég.) alors ... (nég.) ; pas de ... pas de ... |
ไม่ไปก็อย่าไป | [xp] (mai pai kø ) EN: If you don't want to go then don't go FR: |
ไม่เป็น | [v. exp.] (mai pen ) EN: don't know how ; can't FR: ne pas pouvoir ; être incapable de ; être dans l'impossibilité de |
ไม่เป็นไร | [v. exp.] (mai penrai) EN: Don't mention it! ; never mind ; it doesn't matter ; it's OK ; that's all right ; don't worry about it ; don't worry ; you're welcome ; there's no need to worry about it ; it does not really matter ; it is not a problem FR: ce n'est rien ; de rien ; ne vous en faites pas ; ce n'est pas grave ; il n'y a pas de quoi |
ไม่รังเกียจ | [v. exp.] (mai rangkīe) EN: I don't mind FR: |
ไม่รับรู้ด้วย | [v. exp.] (mai raprū d) EN: It's not my business ; I don't want to know about it FR: |
ไม่รู้จะเอาอย่างไร | [xp] (mai rū ja a) EN: I don't know what to do ; I don't know what he wants FR: |
ไม่รู้ไม่ชี้ | [v. exp.] (mai rū mai ) EN: I don't know anything FR: |
ไม่รู้เรื่องเลย | [xp] (mai rū reūa) EN: I don't know anything at all about it ; I don't know (what's going on) at all ; do not know at all FR: je n'en sais strictement rien du tout ; j'ignore absolument ce qu'il en est ; n'en rien savoir ; ignorer tout à fait ; ne pas être au courant du tout |
ไม่รู้สิ | [xp] (mai rū si) EN: I don't know FR: Je ne sais pas ! ; Je n'en sais rien du tout ! |
ไม่ต้อง | [v. exp.] (mai tǿng) EN: no need ; not necessary ; don't bother ; you don't have to ; it's alright FR: ce n'est pas nécessaire ; il ne faut pas ; ce n'est pas la peine ; pas la peine de ; nul besoin de ; inutile de |
ไม่ต้องห่วง | [v. exp.] (mai tǿng hū) EN: Don't worry ; don't worry about FR: Ne tinquiète pas ; Ne vous inquiétez pas ; ne pas s'inquiéter de |
ไม่ต้องห่วงฉัน | [v. exp.] (mai tǿng hū) EN: Don't worry about me FR: Ne tinquiète pas pour moi ; |
ไม่ต้องการ | [v. exp.] (mai tǿngkān) EN: I don't want it ; I don't need it ; to not want to FR: |
ไม่ต้องเกรงใจ | [v. exp.] (mai tǿng kr) EN: Don't be shy ; Don't be diffident ; Make yourself at home! FR: Ne vous gênez pas |
ไม่อยาก | [v. exp.] (mai yāk) EN: not want ; not feel like ; I don't feel like it FR: ne pas avoir envie ; ça ne me tente pas |
ไม่อยากเชื่อเลย = ไม่อยากจะเชื่อเลย | [xp] (mai yāk che) EN: That's unbelievable! ; You don't say! (loc.) ; Really? ; No kidding! ; Is that so? ; I don't believe it FR: C'est incroyable ! |
ไม่ยักชอบ | [v. exp.] (mai yak chø) EN: I don't happen to like ; I don't like too much FR: |
ไม่ยี่หระเลย | [v. exp.] (mai yīra lo) EN: I don't care ; not give a damn about FR: |
เมาไม่ขับ | [X] (mao mai kha) EN: Don't drink and drive FR: Si tu bois, ne conduis pas ; ne pas conduire en état d'ivresse |
เป็นไปไม่ได้ | [v. exp.] (pen pai mai) EN: You don't say! (loc.) ; Really? ; No kidding! ; Is that so? FR: |