| He's a menace to everything in the air. Yes, birds, too. | เขาเป็นภัยต่อทุกอย่างในอากาศ ใช่แล้ว นกด้วย |
| All right, it's true, I knew Yvette. | ก็ได้ ใช่แล้ว ฉันรู้จักอีเว็ตต์ |
| Charlie Bear. Right. There's Charlie Bear for you. | หมีชาลี ใช่แล้ว นี่ไง หมีชาลีของเธอ |
| The necklace! That's it! That's what he's using! | สร้อยคอ ใช่แล้ว เขาใช้มันกับเธอ |
| You know this girl? Sadly, yes. She is my sister. | น่าเศร้าใจ ใช่แล้ว เธอเป็นน้องสาวของข้าเอง เธอเป็นบ้านิดหน่อยน่ะ |
| The idea has merit! -Yes, merit! | เป็นความคิดที่ดีมาก ใช่แล้ว เยี่ยม ใช่! |
| Jafar! Get your hands off her! Prince Ali,Yes, it is he, | เจ้าชายอาลี ใช่แล้ว เขานั่นเอง |
| Do or die. All right, all right! They're lining up for a pass! | ใช่แล้ว ใช่แล้ว พวกเขาเตรียมจะส่งแล้ว |
| Oh no, that's right. They drink Guinness in Ireland. | โอ้ ใช่ ๆ ๆ ใช่แล้ว ที่ไอร์แลนด์เขาดื่มเบียร์กัน |
| Oh, my God ... Hold it. | โอ ใช่แล้ว อย่ากระตุกกระดิกนะ |
| Your birthday comes but once a year! | - ใช่แล้ว ปีหนึ่งนายมีวันเกิดแค่ครั้งเดียว |
| Oh, Carolyn! Of course. How are you? | อ้อ แครอลิน ใช่แล้ว คุณเป็นไงบ้าง |
| That's right, you do all the colouring-in at a later juncture. I moved. Sorry. | อ้อ ใช่แล้ว เดี๋ยวคุณคงไปใส่สีเพิ่มทีหลัง วาดต่อได้เลย ขอโทษที |
| Oh, okay, fine. I'll direct. - You're a director now? | นายจะเป็นผู้กำกับใช่มั้ย ใช่แล้ว ฉันเอง |
| Oh, yeah, Cady... You know my friend Cady. | โอ้, ใช่แล้ว เคดี้ พวกเธอรู้จักเคดี้แล้ว |
| We're all doomed. | มันไม่ใช่ปัญหาหรอก ใช่แล้ว พวกเขาคงไม่ใช่ชายหนุ่มรูปหล่อ ที่มีขาเรียวยาว |
| You've abused the power of the birthday wish and brought this bad luck on all of us. | - ใช่แล้ว เพราะนายสบประมาทพลังอำนาจแห่งคำอธิฐานในวันเกิด จึงทำให้โชคร้ายนี้เกิดขึ้นกับพวกเราทุกคน |
| I thought of that! I thought of that! Yes! | ฉันเป็นคนคิด ฉันเป็นคนคิด ใช่แล้ว ฉันเอง! |
| That's right, Dr. Lorbeer. | - ใช่แล้ว ดร.ลอร์เบียร์ |
| Hello, Cas? Yeah, it's Terri from the vid shop. | ฮัลโหล แคส ใช่แล้ว นี่เทอรี่จากร้านวีดีโอน่ะ |
| We start hanging out, every time I see you it'll be like, "Oh, that's right. I'm a jackass." | พอเราไปเที่ยวกัน ทุกครั้งที่ผมเจอคุณมันจะรู้สึกแบบ "อ้า ใช่แล้ว กูมันงี่เง่า" |
| And, anyway, cantaloupe, let's not open up the rulebook, okay? | - ใช่แล้ว แล้วก็นะแคนตาลูป อย่ามาทำหัวหมอหน่อยเลย |
| Yeah, yeah, That's right, rory. | ได้ได้ ใช่แล้ว รอรี่ |
| Bacon is murder. That's right, people, bacon is murder. | เบคอนคือฆาตกร ใช่แล้ว ทุกคน เบคอนคือฆาตกร |
| Oh, right. Yes, of course. Uh, good. | โอ้ใช่ ๆ ใช่แล้ว เอ่อ ดี |
| I did. i also brought... a dragon zombie! | - ใช่แล้ว ฉันยังมีนี่ มังกรซอมบี้ |
| You're disgusting. Yes, I am, so why be shy? | นายมันทะลึ่ง ใช่แล้ว เอาน่า จะอายทำไมล่ะ |
| Ah, yes, little Jenny. | อ่า ใช่แล้ว เจนนี่น้อยกลอยใจ |
| Yes, Mr. Todd, yes, Mr. Todd, yes, all around. | ใช่แล้ว คุณทอดด์ ใช่แล้ว คุณทอดด์ ดังทั่วไปหมด |
| Oh, that's you, yeah. I see the resemblance, yeah. | คุณนั่นเอง ใช่แล้ว ผมเห็นแล้ว |
| That's right. That's right. Lean in close. | อย่างงั้นล่ะ ใช่แล้ว ชะโงกเข้าไปใกล้ๆ |
| Yes, it is about the Templar treasure, but it's also about other things. | ครับ.. ใช่แล้ว แต่มีเรื่องอย่างอื่นด้วย |
| Oh, yeah? Then whose is it? | โอ้, ใช่แล้ว อย่างนั้นเป็นของใครล่ะ |
| Yeah. Yeah. Yeah, that is a car. | ใช่ ใช่ ใช่แล้ว เสียงรถ |
| Aw, yes. That's right, that's where we're going. | ใช่แล้ว ใช่แล้ว นั่นล่ะคือที่ที่เราจะไป |
| # # the ten is a hell of a number. # # the ten, ten ten. # # double digits, 1-0 supply. # that's the Lord's way. | โอ้ ใช่แล้ว 10 คือความหายนะ 10 10 10 |
| On my belly, a panther? Alright? A panther! | เสือดาวดีมั้ย ใช่แล้ว เสือดาว! |
| Alright then, from here. Yes that's it. Ok, please. | อย่างนั้น ก็เริ่มจากตรงนี้เลยละกัน ใช่แล้ว โอเค เริ่มเลยนะครับ |
| You've got just two days left for the show? | - เหลือเวลาอีกแค่สองวันนะครับ - ใช่แล้ว มาเลย |
| Yes! Yes, I love you. | ใช่แล้ว ใช่แล้ว กูรักมึงว่ะ |