| All right, uh, Bud, don't take our word for it. | - แต่ - บัด ไม่ต้องเชื่อก็ได้นะ |
| And so her boss called Bud Dearborne, he rode over, got the manager to let him in, and they found her | เจ้านายเธอเลยโทรหา บัด เดียร์บอร์น เขาขับรถไปดูที่ห้อง แล้วก็เจอเธอเป็นศพแล้ว |
| We'd like to ask you a few questions pertaining to an investigation, | คุณคอมพ์ตัน ผม บัด เดียร์บอร์น |
| Come on, Bud, Kenya. Listen to yourselves. | ไม่เอาน่า บัด เคนย่า ฟังตัวเองพูดเข้าสิ |
| Hold up. Bud, you don think it's Sam, do you? | ช้าก่อน บัด นายคิดว่า แซมทำ งั้นเรอะ? |
| Come on now, Bud. Cut us loose. | ไม่เอาน่า บัด ปล่อยพวกเราเหอะ |
| Where you going? | นี่ บัด นายจะไปไหนหา? |
| You always been a hell of a sheriff, Bud, and I'm gonna miss you. | คุณเป็นนายอำเภอสุดแสบ บัด และผมคงจะคิดถึงคุณ เควิน |
| Drop the weapon, Bud. It's over. | วางอาวุธลงซะ บัด มันจบแล้ว |
| We'd catch the Dragon, me and Hoyt are good again, and somewhere in Bud Dearborn's old files, we find out who killed Mom and Daddy. | เราจับดราก้อนได้ ฉันกับฮอยท์ กลับมาคืนดีกัน และในข้อมูลเก่าๆของ บัด เดียร์บอร์น |
| "The bodies of Michelle and Corbett Stackhouse were discovered by Deputy Bud Dearborne of the Renard Parish Sheriff's Department. " | ร่างของ มิเชลและ คลอแบ๊ต สเต็กส์เฮ้าท์ ถูกพบโดย บัด เดียร์บอร์น ในตำบล เรนาร์ด |
| Where the hell are you, Bud? | แม่งไอ บัด มันไปอยู่ไหนว่ะ |
| Whatever I should be responsible for. Bud... Don't worry. | ไม่ว่าเรื่องอะไรก็ตามที่ผมควรรับผิดชอบ บัด ไม่ต้องคิดมาก |
| Hey, bud, I gotta go. I appreciate everything. | เฮ้ บัด ผมต้องไปแล้ว ขอบคุณสำหรับทุกอย่าง |
| All right, Bud. Just take it easy. I'm on it. | โอเค บัด ใจเย็นๆ ฉันอยู่นี่ |
| Uh bud, no more arguments. | เอ่อ บัด ไม่มีการโต้เถียงอีกแล้ว |
| Monroe, bud... and Juliette. | ไง มอนโร บัด และจูเลียต |
| And me, Bud, I'm with her. What's wrong? | ผมด้วย บัด ผมมากับเธอด้วย เกิดอะไรขึ้น |