Thai-English: NECTEC's Lexitron Dictionary | |
---|---|
ยาม | (n.) one of three periods into which the day was traditionally divided |
รัตนบัลลังก์ | (n.) the Buddha´s scat under the pipal tree when he was in the state of enlightenment See also: the stone seat where the Buddha sat in posture of meditation under the Bodhi - Tree and retained Enlightenment Syn. โพธิบัลลังก์, วัชรอาสน์ |
วัชรอาสน์ | (n.) the Buddha´s scat under the pipal tree when he was in the state of enlightenment See also: the stone seat where the Buddha sat in posture of meditation under the Bodhi - Tree and retained Enlightenment Syn. โพธิบัลลังก์ |
สมพรปาก | (v.) May the blessing be as was said See also: May it be as you said |
ตัวอย่างประโยค จาก Meemodel ตัวอย่างประโยคภาษาอังกฤษ | |
---|---|
I was also told the story | ฉันก็ได้รับการบอกเล่าเรื่องราวนั้นด้วย |
She insisted it was very urgent | เธอยืนกรานว่ามันด่วนมากๆ |
You have no idea what your meeting was about? | คุณไม่ทราบหรือว่าการประชุมของคุณเกี่ยวกับเรื่องอะไร |
But your cellphone was turned off | แต่คุณปิดมือถือ |
It was a mistake | มันเป็นความผิดพลาด |
What was your question again? | ขอคำถามคุณใหม่อีกทีนะ |
It was no use | มันไม่มีประโยชน์ |
I was born on August 19th, 1969 | ฉันเกิดวันที่ 19 สิงหาคม 1969 |
I came here when I was 20 | ฉันมาที่นี่ตอนอายุ 20 ปี |
I was 5 minutes late | ฉันมาสายไป 5 นาที |
Can you guess what I was doing this morning? | คุณเดาได้ไหมว่าฉันทำอะไรเช้านี้ |
I suppose he was sick | ฉันคิดว่าเขาป่วย |
I tried to call you, but the line was busy | ฉันพยายามโทรหาคุณ แต่สายไม่ว่างเลย |
It was a terrible experience | มันเป็นประสบการณ์ที่แย่มาก |
What was going on? | เกิดอะไรขึ้นหรือ |
He thought I was having an affair | เขาคิดว่าฉันมีชู้ |
When was the last time you had your medicine? | คุณทานยาครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ |
It was so good to read your letter | ดีมากเหลือเกินที่ได้อ่านจดหมายของคุณ |
I was just in the right place at the right time | ฉันก็แค่อยู่ได้ถูกที่ถูกเวลาเท่านั้น |
As far as I am concerned it was a great success | ตามความเห็นของฉันมันเป็นความสำเร็จที่ยิ่งใหญ่ |
I thought it was really exciting with lot of action | ฉันคิดว่ามันมันน่าตื่นเต้นจริงๆ กับแอ๊คชั่นมากมาย |
It was kind of boring | มันน่าเบื่อนิดหน่อย |
I used to eat more of it when I was younger | ฉันเคยทานมันมากเมื่อตอนยังเด็กกว่านี้ |
I was just trying to protect you | ฉันก็แค่พยายามที่จะปกป้องคุณ |
The car was going forty kilometers an hour | รถวิ่ง 40 กิโลเมตรต่อชั่วโมง |
There was quite a large crowd in the street | มีฝูงชนจำนวนมากมายบนท้องถนน |
I was one of the unhappiest lads in New York | ฉันเป็นชายหนุ่มคนหนึ่งที่ไม่มีความสุขมากที่สุดในนิวยอร์ก |
It was really a lot of fun | ฉันสนุกมากจริงๆ |
It was certainly a lot of fun | มันสนุกมากๆ แน่นอน |
It was actually lots of fun | มันสนุกมากจริงๆ |
I thought it was very boring | ฉันคิดว่ามันน่าเบื่อมาก |
We got on the train just as it was starting | พวกเราขึ้นรถไฟพอดีกับที่รถไฟกำลังออกเลย |
No, he was an hour late | ไม่ทัน เขามาช้าไป 1 ชั่วโมง |
We get on the bus just as it was starting | พวกเราขึ้นรถบัสพอดีกับที่รถเริ่มออกเดินทาง |
The thing that bothered him most was the fact that… | สิ่งที่รบกวนเขามากที่สุดก็คือความจริงที่ว่า... |
That lesson was absolute rubbish | บทเรียนนั่นไร้สาระอย่างสิ้นเชิง |
It was a waste of time | เสียเวลาเปล่า |
It was a terrible job | มันเป็นงานที่แย่มาก |
It was a long time ago | มันนานมาแล้ว |
It was a mistake to bring you here | มันเป็นความผิดพลาดที่พาคุณมาที่นี่ |
ตัวอย่างประโยค จาก Open Subtitles | |
---|---|
And all because I was afraid. | และทั้งหมดเป็นเพราะฉันกลัว |
No, no, as bad as... What was I sayin'? | ไม่ไม่เลวร้ายอย่างที่ฉันบอกว่า 'คืออะไร? |
Oh, it was very easy. | โอ้มันเป็นเรื่องง่ายมาก |
Anyone could see that the Prince was charming. | ทุกคนจะได้เห็น ว่าเจ้าชายที่มีเสน่ห์ |
Нe was so romantiс | เขาเป็นคนที่โรแมนติก |
Big Bertha, able to fire 100 miles, was to make its appearance on the Western Front, and strike terror into the enemy. | เป็นปืนใหญ่วิถี 100 ไมล์ ปฏิบัติการ ในแนวรบด้านตะวันตก และ กำลังโจมตีศัตรู |
75 miles away was her target: the cathedral of Notre-Dame. | เป้าหมายคือโบสถ์ ใน นอส-แดม ห่างไป 75 ไมล์ |
It was like taking a life to cut a daffodil. | มันคือการใช้ชีวิต เพื่อตัดดอกไม้นั้น |
Under the double-cross emblem liberty was banished. | ภายใต้สนธิสัญญา ดับเบิล-คลอส จะไม่มีเสรีภาพ |
Only the voice of Hynkel was heard. | อำนาจเด็ดขาดอยู่ที่เขาเพียงผู้เดียว |
Adenoid Hynkel said, "Tomainia was down but today has risen." | อดีนอย เฮนเคิล กล่าวและฉันแปล |
Father was killed in the war, mother died last year. | พ่อเธอตายในสงคราม แม่เธอก็ตายเมื่อปีก่อน |
Chinese-English: CC-CEDICT Dictionary | |
---|---|
找到 | [zhǎo dào, ㄓㄠˇ ㄉㄠˋ, 找到] find (what one was searching for); succeeded in finding |
貅 | [xiū, ㄒㄧㄡ, 貅] see píxiū 貔貅, composite mythical animal; originally 貅 was the female |
貔 | [pí, ㄆㄧˊ, 貔] see píxiū 貔貅, composite mythical animal; originally 貔 was the male |
衈 | [èr, ㄦˋ, 衈] the blood of a sacrificial fowl which was sprinkled on doors and vessels |
半路出家 | [bàn lù chū jiā, ㄅㄢˋ ㄌㄨˋ ㄔㄨ ㄐㄧㄚ, 半路出家] switch to a job one was not trained for |
彼一时此一时 | [bǐ yī shí cǐ yī shí, ㄅㄧˇ ㄧ ㄕˊ ㄘˇ ㄧ ㄕˊ, 彼一时此一时 / 彼一時此一時] that was one thing, and this is another; times have changed |
Japanese-English: EDICT Dictionary | |
---|---|
アークティックフラウンダー | [, a-kuteikkufuraunda-] (n) Arctic flounder (Liopsetta glacialis, was Pleuronectes glacialis) |
アオギハゼ | [, aogihaze] (n) blue-striped cave goby (Trimma tevegae, was Trimma caudomaculata); blue-striped dwarfgoby; cave pygmy-goby |
インディアンゴールドバードバタフライフィッシュ | [, indeiango-rudoba-dobatafuraifisshu] (n) Indian golden-barred butterflyfish (Roa jayakari, was Chaetodon jayakari) |
うた沢;歌沢;哥沢 | [うたざわ, utazawa] (n) (歌沢 was used especially by the Tora school that emphasized voice; 哥沢 was used especially by the Shiba school that emphasized shamisen) slow-paced style of shamisen music with vocal accompaniment (popular during the late Edo period) |
うた沢節;歌沢節;哥沢節 | [うたざわぶし, utazawabushi] (n) (歌沢節 was used especially by the Tora school that emphasized voice; 哥沢節 was used especially by the Shiba school that emphasized shamisen) (See うた沢) slow-paced style of shamisen music with vocal accompaniment (popular during the late Edo period) |
ガイアナバタフライフィッシュ;フレンチバタフライフィッシュ;タスキチョウチョウウオ;ギアナバタフライ | [, gaianabatafuraifisshu ; furenchibatafuraifisshu ; tasukichouchouuo ; gianabatafurai] (n) French butterflyfish (Prognathodes guyanensis, was Chaetodon guyanensis); Guyana butterflyfish |
ご馳走様でした;御馳走様でした | [ごちそうさまでした, gochisousamadeshita] (exp) That was a delicious meal (said after meals); What a wonderful meal |
それはそれで | [, sorehasorede] (exp) in that case; (might not be what was expected or hoped for but) if that's the case |
たろう | [, tarou] (aux) (1) (equivalent to ただろう) ought to have been; was ... right?; (2) (ksb |
ハゲブダイ | [, hagebudai] (n) bullethead parrotfish (Chlorurus sordidus, was Scarus sordidus); daisy parrotfish |
バンディッドエンジェルフィッシュ | [, bandeiddoenjierufisshu] (n) banded angelfish (Apolemichthys arcuatus, was Holacanthus arcuatus); black-banded angel; bandit angelfish |
フタスジヒメジ | [, futasujihimeji] (n) doublebar goatfish (Parupeneus trifasciatus, was Parupeneus bifasciatus); Indian Ocean member of the Parupeneus trifasciatus complex |
ベニハゼ属の1種18 | [ベニハゼぞくのいちしゅじゅうはち, benihaze zokunoichishujuuhachi] (n) fishnet pygmy goby (Trimma agrena, was Trimma sp.18) |
もしそれが興奮させなかったら | [もしそれがこうふんさせなかったら, moshisoregakoufunsasenakattara] (exp) If it was not exciting |
ローマは一日にして成らず | [ローマはいちにちにしてならず, ro-ma haichinichinishitenarazu] (exp) (id) Rome was not built in a day |
ロングスナウトバタフライフィッシュ | [, rongusunautobatafuraifisshu] (n) longsnout butterflyfish (Prognathodes aculeatus, was Chaetodon aculeatus) |
ワカウツボ;ハナビラウツボ | [, wakautsubo ; hanabirautsubo] (n) whitemouth moray eel (Gymnothorax meleagris, was Gymnothorax chlorostigma) |
中臣祓;中臣の祓 | [なかとみのはらえ, nakatominoharae] (n) (arch) (See 大祓) grand purification ceremony (so-called because it was overseen by the Nakatomi family) |
五右衛門風呂 | [ごえもんぶろ, goemonburo] (n) bath heated directly from beneath, with a floating wooden lid on which the bather sits causing it to sink (named after the robber Goemon Ishikawa, who was boiled to death in one) |
元の通り | [もとのとおり, motonotoori] (n) as it was before |
可視化 | [かしか, kashika] (n,vs) (1) visualization (data, results, etc.); visualisation; (2) making something visible (that was previously unseen) |
御覧なさい;ご覧なさい | [ごらんなさい, gorannasai] (exp) (1) (hon) (pol) (See 御覧なさる) (please) look; (2) see (used to emphasize that an earlier prediction was correct); (aux-v) (3) (hon) (pol) (after the -te form of a verb) (please) try to do |
或る時;ある時 | [あるとき, arutoki] (n) once (i.e. "once, when I was studying ..") |
昔ながら | [むかしながら, mukashinagara] (adv,adj-no) the same as it was long ago; unchanged; traditional |
木馬 | [もくば, mokuba] (n) (1) wooden horse; rocking horse; (2) (See 跳馬) vaulting horse; horse used in gymnastics; (3) the horse (ancient torture device that one was forced to straddle with rocks hanging from the feet) |
桜桃忌 | [おうとうき, outouki] (n) (太宰治) anniversary that celebrates author Dazai Osamu's birthday, and incidentally, the day his body was found after he was involved in a double suicide |
淡路大震災 | [あわじだいしんさい, awajidaishinsai] (n) (See 阪神大震災) Great Kobe earthquake of 1995 (the epicenter was located on Awaji island) |
火之夜芸速男神 | [ひのやぎはやおのかみ, hinoyagihayaonokami] (n) (See 迦具土神) Kagutsuchi; fire deity who burned to death his mother Izanami during childbirth (and was therefore beheaded by his father Izanagi) |
火結神;火産霊神 | [ほむすびのかみ, homusubinokami] (n) (See 迦具土神) Kagutsuchi; fire deity who burned to death his mother Izanami during childbirth (and was therefore beheaded by his father Izanagi) |
界 | [かい, kai] (n) (1) (biological) kingdom; (2) erathem (rock layer corresponding to the era in which it was deposited); (3) partition of land; (suf) (4) the world of (some category) |
筈(P);弭 | [はず, hazu] (n) (1) (uk) expectation that something took place, will take place or was in some state; it should be so; bound to be; expected to be; must be; (2) nock (of a bow); (3) nock (of an arrow); (4) (See はず押し・はずおし) nock-shaped grip (between thumb and forefinger) (Sumo); (5) wooden frame on the tip of the mast of a Japanese ship that prevents the hawser from falling out; (P) |
腐っても鯛 | [くさってもたい, kusattemotai] (exp) something that is not what it once was but it is still high class; quality is quality; even if it's rotten, it's still sea bream |
見世女郎 | [みせじょろう, misejorou] (n) low-class prostitute who was kept in a sort of cage at the front of the establishment (Edo period) |
赤烏帽子 | [あかえぼし, akaeboshi] (n) (1) (See 亭主の好きな赤烏帽子) red eboshi (headgear worn by Japanese men prior to and during the Edo period, which was ordinarily black in color); (2) metaphor for an odd item or having a taste for such an item |
迦具土神 | [かぐつちのかみ, kagutsuchinokami] (n) (See 伊弉冉尊,伊弉諾尊,軻遇突智,火結神,火之夜芸速男神) Kagutsuchi; fire deity who burned to death his mother Izanami during childbirth (and was therefore beheaded by his father Izanagi) |
雨傘番組 | [あまがさばんぐみ, amagasabangumi] (n) substitute for a scheduled live broadcast of a sporting event that was rained out |
願人坊主 | [がんにんぼうず, ganninbouzu] (n) priest who was also a street performer and performed prayers and other religious duties for the sake of other people |
駅使 | [えきし;うまやづかい;はゆまづかい, ekishi ; umayadukai ; hayumadukai] (n) (arch) official during the ritsuryo period who was allowed to use the state-provided stables and horses |
Thai-English-French: Volubilis Dictionary 20.1 | |
---|---|
คิดกันว่า ... | [v. exp.] (khit kan wā) EN: it was thought that ... FR: |
ลัคน์ | [X] (lak) EN: auspicious time ; sign of the zodiac under which one was born FR: |
ลัคนา | [n.] (lakkhanā) EN: auspicious time ; sign of the zodiac under which one was born FR: |
ไม่ได้ตั้งใจ | [adj.] (mai dāi tan) EN: not deliberate ; unintented ; it was unintentional FR: involontaire |
เหมือนเดิม | [adv.] (meūoen doēm) EN: as before ; still ; as it was FR: comme avant ; comme précédement ; comme auparavant |
มีรายงานว่า... | [v. exp.] (mī rāi-ngān) EN: it was reported that ... FR: |
เป็นยังไง | [X] (pen yang ng) EN: how is it going ? ; how is ...? ; how was ...? FR: comment ça va ? |
เป็นอย่างไร | [X] (pen yāngrai) EN: then what ? ; how is ...? ; how was ...? FR: |
เป็นอย่างไรบ้าง | [xp] (pen yāngrai) EN: how are things? ; how are you? ; how is ...? ; how was ...? FR: comment allez-vous ? |
เป็นอย่างไรบ้าง | [xp] (… pen yāngr) EN: how is … ; how are … ; how was your ...? ; how about …? FR: comment va … ; comment vont … ; comment s'est déroulé … ? |
พากันหัวเราะ | [v. exp.] (phā kan hūa) EN: they all laughed ; the laughing was contagious FR: |
รัตนบัลลังก์ | [n.] (rattanabanl) EN: the Buddha's scat under the pipal tree when he was in the state of enlightenment ; the stone seat where the Buddha sat in posture of meditation under the Bodhi - Tree and retained Enlightenment FR: |
แต่เล็กแต่น้อย | [X] (tāe lek tāe) EN: since one was small ; from childhood FR: |
แต่อ้อนแต่ออก | [X] (taē øn tāe ) EN: from the day one was born ; from the very beginning FR: |
ตามเดิม | [adv.] (tām doēm) EN: as before ; as previously ; as it was FR: comme avant |
ตามเคย | [adv.] (tām khoēi) EN: as usual ; as before ; as it was ; as always ; once again FR: comme d'habitude ; comme à l'ordinaire |
ทำเป็นว่าเล่น | [xp] (tham pen wā) EN: like it was nothing FR: comme si ce n'était rien |
ตอนเด็ก ๆ = ตอนเด็กๆ | [X] (tøn dek-dek) EN: when I was a child FR: lorsque j'étais enfant |
วันตัว | [n. exp.] (wan tūa) EN: day of the week on which one was born FR: |
German-English: TU-Chemnitz DING Dictionary | |
---|---|
Geburtshaus | {n}birth house; house where ... was born |
egal | {adv} | egal was es kostetnever mind | never mind the expense |
Hass | {m} | Was sie am meisten hasst, ist ...hate | Her pet hate is ... |
Fundstelle | {f}place of recovery; place where sth. was found |
sagen; besagen | sagend | gesagt | er/sie sagt | ich/er/sie sagte | er/sie hat/hatte gesagt | ich/er/sie sagte | (jdm.) guten Tag sagen | wie er zu sagen pflegteto say | {said; said} | saying | said | he/she says (saith [obs.]) | I/he/she said | he/she has/had said | I/he/she would say | to say hello (to someone) | as he was wont to say |
Trumpf | {m} | Was ist Trumpf? | Karo ist Trumpf.trump; trumps | What's trumps? | Diamonds are trumps. |